ويكيبيديا

    "that practice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الممارسة
        
    • تلك الممارسة
        
    • وهذه الممارسة
        
    • لهذه الممارسة
        
    • بهذه الممارسة
        
    • أن الممارسة
        
    • التي تمارس
        
    • لتلك الممارسة
        
    • بتلك الممارسة
        
    • تلك الممارسات
        
    • فهذه الممارسة
        
    • هذه العادة
        
    • وتلك الممارسة
        
    • أن الممارسات
        
    Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. UN وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل.
    He hoped that that practice could be repeated every four years. UN وأعرب عن أمله في تكرار هذه الممارسة كل أربع سنوات.
    This is not only because that practice relates to action taken by international organizations in respect of States. UN ولا يعود ذلك فقط إلى أن هذه الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها منظمات دولية تجاه الدول.
    that practice allows for ongoing dialogue with the Administration. UN وتتيح تلك الممارسة مجالاً للحوار الجاري مع الإدارة.
    In our opinion, that practice should be retained in the future. UN وفي رأينا أنّه ينبغي الحفاظ على تلك الممارسة في المستقبل.
    that practice allowed for ongoing dialogue with the executive secretariat. UN وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية.
    that practice lacked transparency and contributed to perceptions of bias. UN وتفتقر هذه الممارسة إلى الشفافية وتسهم في الشعور بالتحيز.
    that practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. UN وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    that practice allows for ongoing dialogue with the administration. UN وتتيح هذه الممارسة الفرصة لمواصلة الحوار مع الإدارة.
    It was noted, however, that not all States had adopted that practice as a means of facilitating extradition. UN بيد أنه لوحظ أنَّ هذه الممارسة لم تُعتمد من جانب جميع الدول كوسيلة لتسهيل تسليم المطلوبين.
    All countries and agencies were urged to continue that practice. UN وحثت جميع البلدان والوكالات على الاستمرار في هذه الممارسة.
    It might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    that practice could be verified with the United Nations Legal Counsel. UN ويمكن التحقق من هذه الممارسة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    She encouraged the Committee to consider taking up that practice. UN وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة.
    that practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. UN وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة.
    The Government also provided public education in certain minority languages and was determined to continue that practice. UN وتوفر الحكومة أيضا التعليم العام ببعض لغات اﻷقليات وهي مصرة على الاستمرار في تلك الممارسة.
    that practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. UN وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات.
    that practice would provide a more comprehensive understanding of all specialized agency activities in a single country. UN ويمكن لهذه الممارسة أن توفر فهما أكثر شمولا لجميع أنشطة الوكالات المتخصصة في بلد معين.
    The opinio juris associated with that practice was also unclear. UN كما أن الرأي القانوني المرتبط بهذه الممارسة ليس واضحا هو الآخر.
    The main reason for this is that practice concerning responsibility of international organizations has developed only over a relatively recent period. UN ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية لم تتطور إلا خلال فترة حديثة العهد نسبياً.
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    It is more difficult to find convincing examples of that practice in the case of international organizations. UN غير أنه من اﻷصعب الوقوف على أمثلة مقنعة لتلك الممارسة عندما يتعلق اﻷمر بالمنظمات الدولية.
    We welcome that practice and regularly participate in those debates. UN ونرحب بتلك الممارسة ونشارك بانتظام في هذه المناقشات.
    Israel must therefore end that practice. UN وعليه، ينبغي لإسرائيل إنهاء تلك الممارسات.
    that practice was ineffective and exacerbated confrontation among Member States. UN فهذه الممارسة ليست فعالة وتفاقم المواجهة بين الدول الأعضاء.
    My consultations revealed that some members would strongly object to modifying that practice. UN واتضح من مشاوراتها أن بعض الأعضاء سيعارضون بقوة تغيير هذه العادة.
    that practice contravenes the Council's own rules and has emphatically been called unacceptable by most States. UN وتلك الممارسة تتناقض مع قواعد المجلس ذاته وتصفها غالبية الدول بأنها غير مقبولة بكل تأكيد.
    It should be noted that that practice within the League of Arab States has tended in effect toward adjustment, as resolved at the Algiers Summit. UN وجدير بالذكر أن الممارسات داخل الجامعة العربية قد سارت عملاً في اتجاه التعديل كما تقرر في قمة الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد