Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
He hoped that that practice could be repeated every four years. | UN | وأعرب عن أمله في تكرار هذه الممارسة كل أربع سنوات. |
This is not only because that practice relates to action taken by international organizations in respect of States. | UN | ولا يعود ذلك فقط إلى أن هذه الممارسة تتعلق بالإجراءات التي تتخذها منظمات دولية تجاه الدول. |
that practice allows for ongoing dialogue with the Administration. | UN | وتتيح تلك الممارسة مجالاً للحوار الجاري مع الإدارة. |
In our opinion, that practice should be retained in the future. | UN | وفي رأينا أنّه ينبغي الحفاظ على تلك الممارسة في المستقبل. |
that practice allowed for ongoing dialogue with the executive secretariat. | UN | وساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الأمانة التنفيذية. |
that practice lacked transparency and contributed to perceptions of bias. | UN | وتفتقر هذه الممارسة إلى الشفافية وتسهم في الشعور بالتحيز. |
that practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
that practice allows for ongoing dialogue with the administration. | UN | وتتيح هذه الممارسة الفرصة لمواصلة الحوار مع الإدارة. |
It was noted, however, that not all States had adopted that practice as a means of facilitating extradition. | UN | بيد أنه لوحظ أنَّ هذه الممارسة لم تُعتمد من جانب جميع الدول كوسيلة لتسهيل تسليم المطلوبين. |
All countries and agencies were urged to continue that practice. | UN | وحثت جميع البلدان والوكالات على الاستمرار في هذه الممارسة. |
It might be useful for delegations to consult informally as to whether that practice should be maintained. | UN | ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة. |
that practice could be verified with the United Nations Legal Counsel. | UN | ويمكن التحقق من هذه الممارسة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة. |
She encouraged the Committee to consider taking up that practice. | UN | وشجعت اللجنة على أن تنظر في اتباع تلك الممارسة. |
that practice allows for ongoing dialogue with the Tribunal. | UN | وتتيح تلك الممارسة إجراء حوار مستمر مع المحكمة. |
The Government also provided public education in certain minority languages and was determined to continue that practice. | UN | وتوفر الحكومة أيضا التعليم العام ببعض لغات اﻷقليات وهي مصرة على الاستمرار في تلك الممارسة. |
that practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. | UN | وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات. |
that practice would provide a more comprehensive understanding of all specialized agency activities in a single country. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن توفر فهما أكثر شمولا لجميع أنشطة الوكالات المتخصصة في بلد معين. |
The opinio juris associated with that practice was also unclear. | UN | كما أن الرأي القانوني المرتبط بهذه الممارسة ليس واضحا هو الآخر. |
The main reason for this is that practice concerning responsibility of international organizations has developed only over a relatively recent period. | UN | ويرجع السبب الرئيسي لذلك إلى أن الممارسة المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية لم تتطور إلا خلال فترة حديثة العهد نسبياً. |
States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. | UN | والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة. |
It is more difficult to find convincing examples of that practice in the case of international organizations. | UN | غير أنه من اﻷصعب الوقوف على أمثلة مقنعة لتلك الممارسة عندما يتعلق اﻷمر بالمنظمات الدولية. |
We welcome that practice and regularly participate in those debates. | UN | ونرحب بتلك الممارسة ونشارك بانتظام في هذه المناقشات. |
Israel must therefore end that practice. | UN | وعليه، ينبغي لإسرائيل إنهاء تلك الممارسات. |
that practice was ineffective and exacerbated confrontation among Member States. | UN | فهذه الممارسة ليست فعالة وتفاقم المواجهة بين الدول الأعضاء. |
My consultations revealed that some members would strongly object to modifying that practice. | UN | واتضح من مشاوراتها أن بعض الأعضاء سيعارضون بقوة تغيير هذه العادة. |
that practice contravenes the Council's own rules and has emphatically been called unacceptable by most States. | UN | وتلك الممارسة تتناقض مع قواعد المجلس ذاته وتصفها غالبية الدول بأنها غير مقبولة بكل تأكيد. |
It should be noted that that practice within the League of Arab States has tended in effect toward adjustment, as resolved at the Algiers Summit. | UN | وجدير بالذكر أن الممارسات داخل الجامعة العربية قد سارت عملاً في اتجاه التعديل كما تقرر في قمة الجزائر. |