ويكيبيديا

    "that should be included" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي ينبغي إدراجها
        
    • التي ينبغي أن تدرج
        
    • التي كان ينبغي إدراجها
        
    • التي يجب إدراجها
        
    • التي يلزم إدراجها
        
    • ينبغي إدراجه
        
    • التي ينبغي أن يتضمنها
        
    Justification for making a contract fixed-term is one of the terms that should be included. UN ومن بين الشروط التي ينبغي إدراجها في البيان تبرير إبرام جعل العقد محدد المدة.
    The Council and Secretariat could also agree on guidelines on the information that should be included in the reports of the Secretary-General. UN ويمكن أيضا للمجلس والأمانة العامة أن يتفقا على مبادئ توجيهية بشأن المعلومات التي ينبغي إدراجها في تقارير الأمين العام.
    An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. UN وقد أُعدَّت مذكرة معلومات عن الأقليات تجيب عن الأسئلة الشائعة، وتحدد العناصر الممكنة التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة حالة الأقليات في كيانات الأمم المتحدة الموجودة في الميدان.
    In his keynote address to the closing plenary of the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, the Secretary-General had identified the elements that should be included in a global counter-terrorism strategy. UN وقد حدد الأمين العام في خطابه الرئيسي أمام الجلسة الختامية لمؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، العناصر التي ينبغي أن تدرج في أي استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب.
    Determination of project boundaries including accounting for all greenhouse gases that should be included as a part of the baseline, and monitoring. UN `7` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    As I indicated at the time, the working paper was a public document that summarized the principal elements that should be included in a treaty halting the production of fissile material. UN وكما كنت قد أشرت إلى ذلك في حينه، فإن ورقة العمل وثيقة عامة تلخص العناصر الرئيسية التي يجب إدراجها في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Provisions that should be included might relate to ensuring that there is no derogation from court authority and public policy. UN فالأحكام التي ينبغي إدراجها قد تتصل بضمان عدم وجود أي انتقاص من سلطة المحكمة ومن السياسة العامة.
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد البنية القانونية والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    (i) Identification of the statutory structure and substantive elements that should be included in the legislation; UN تحديد الهيكل القانوني والعناصر الجوهرية التي ينبغي إدراجها في التشريع؛
    The notice outlined the information that should be included in arms embargo exemption notifications to the Committee. UN وحددت المذكرة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإخطارات المرسلة إلى اللجنة حول الإعفاء من حظر الأسلحة.
    It also recommended that the Secretariat should provide a list of special case items that should be included as additional major equipment before the 2017 meeting of the Working Group. UN وأوصى أيضا بأن توفر الأمانة العامة قائمة بأصناف الحالات الخاصة من البنود التي ينبغي إدراجها كمعدات رئيسية إضافية قبل اجتماع الفريق العامل لعام 2017.
    3. The secretariat should provide in the reporting manual some examples of types of initiatives that should be included in the reports. UN 3- ينبغي للأمانة أن تقدم في دليل الإبلاغ بعض أمثلة المبادرات التي ينبغي إدراجها في التقارير.
    It also recommended that the Secretariat provide a list of special case items that should be included as additional major equipment prior to the next Working Group being convened. UN وأوصى أيضا بأن توفر الأمانة العامة، قبل انعقاد الاجتماع المقبل للفريق العامل، قائمة بأصناف الحالات الخاصة التي ينبغي إدراجها كمعدات رئيسية إضافية.
    For land degradation assessment there is not yet an organized toolbox of methods, but most items that should be included in it are available. UN ولا يوجد حتى الآن مجموعة منسقة من الأساليب المتعددة المتبعة في تقييم تردي الأراضي، ولكن معظم البنود التي ينبغي إدراجها فيها هي بنود متوفرة.
    The note answers commonly-asked questions about minorities and identifies elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations country programmes. UN وتجيب هذه المذكرة على الأسئلة الأكثر تكراراً عن الأقليات وتحدد العناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الرامية إلى معالجة وضع الأقليات في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    Careful note had been taken of the concerns expressed on specific aspects of this exceptional and challenging operation, and of the suggestions that had been made as to those that should be included in the evaluation about to start. UN وأحاط علما بما أعرب عنه من قلق إزاء جوانب محددة من جوانب هذه العملية الاستثنائية التي تشكل تحدياً، وأحاط علما بما طرح من اقتراحات بشأن الجوانب التي ينبغي إدراجها في التقييم الذي بات الشروع به وشيكاً.
    Subparagraph 8.2.4 also extends the rationale behind that view to hold that the validity of the transport document or electronic record did not depend on the accuracy of the contract particulars that should be included. UN وتوسع الفقرة الفرعية 8-2-4 أيضا نطاق الأساس المنطقي الذي يستند اليه ذلك الرأي، لتقرر أن صحة مستند النقل أو السجل الالكتروني لا تتوقف على صحة تفاصيل العقد التي ينبغي إدراجها فيه.
    Like other non-aligned countries, Cuba will continue to contribute actively and constructively to efforts aimed at achieving consensus on items that should be included on the agenda of the 2006 substantive session of the Disarmament Commission. UN وكوبا، شأنها شأن البلدان الأخرى غير المنحازة، ستواصل إسهامها بفعالية وبشكل بناء في الجهود الرامية إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن البنود التي ينبغي أن تدرج في جدول أعمال الدورة الموضوعية لعام 2006 لهيئة نزع السلاح.
    Several States members of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice expressed their views concerning drug and crime issues that should be included into the post-2015 development agenda. UN 17- وأعربت عدة دول أعضاء في لجنة المخدِّرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن وجهات نظرها فيما يتعلق بقضايا المخدِّرات والجريمة التي ينبغي أن تدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Determination of project boundaries including accounting for all greenhouse gases that should be included as a part of the baseline, and monitoring. UN `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد.
    Among the issues that should be included in the Committee's new agenda were the question of international flows of capital and the role of the international financial institutions. The action taken by the latter must be general and non-discriminatory, allowing all countries to apply the adjustment measures they advocated. UN وذكر المتحدث في جملة المسائل التي يجب إدراجها في جدول اﻷعمال الجديد للجنة تدفقات رؤوس اﻷموال الدولية، ودور المؤسسات المالية الدولية وقال إن عمل هذه اﻷخيرة يجب أن يكون عاما وغير تمييزي بحيث تطبق جميع البلدان تدابير التكيف التي تقترحها تلك المؤسسات.
    That paper reviewed the background to the question of security assurances, including the nature and scope of the assurances provided, the elements that should be included in a legally binding instrument and the format for such an instrument. UN وقد استعرضت تلك الورقة خلفية مسألة ضمانات الأمن، بما في ذلك طبيعة الضمانات المقدمة ونطاقها، والعناصر التي يلزم إدراجها في أي صك ملزم قانونا وشكل ذلك الصك.
    Therefore, another element that should be included is the obligation: UN ومن ثم، فإن هناك عنصراً آخر ينبغي إدراجه وهو الواجب التالي:
    This set could also be used as a checklist of core provisions that should be included in the contract. UN ويمكن استخدام تلك المجموعة أيضاً كقائمة مرجعية للأحكام الأساسية التي ينبغي أن يتضمنها العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد