ويكيبيديا

    "that successful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن نجاح
        
    • أن النجاح
        
    • بأن النجاح
        
    • بأن نجاح
        
    • إلى أن التنفيذ الناجح
        
    • أنَّ النجاح في
        
    • أن المرأة الناجحة
        
    • وأن نجاح
        
    It is our considered view that successful pluralism must be grounded in the basic tenets of mutual understanding and respect for diverse traditions. UN ونرى بكل تواضع أن نجاح التعددية يجب أن يعتمد على أسس التفاهم المتبادل واحترام التقاليد المتنوعة.
    It is our considered view that successful pluralism must be grounded on the basic tenets of mutual understanding and respect for diverse traditions. UN ونرى بكل تواضع أن نجاح التعددية يجب أن يعتمد على أسس التفاهم المتبادل واحترام التقاليد المتنوعة.
    The European Union believes that successful elections would mark an important step in Cambodia's political and economic development. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن نجاح الانتخابات سيكون خطوة هامة نحو تنمية كمبوديا سياسيا واقتصاديا.
    :: Indeed, some argued that successful Security Council reform would facilitate progress on other reform issues. UN :: وفي الواقع، أشار البعض إلى أن النجاح في إصلاح مجلس الأمن سييسر إحراز تقدم في مسائل الإصلاح الأخرى.
    There is a better understanding among the KPC leaders that successful professional development of the organization requires focus of its members on civil development. UN وأصبحت قيادة الفيلق على بينة أفضل من أن النجاح في تطوير الروح المهنية للفيلق يتطلب أن يركز أفراده على التنمية المدنية.
    It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform, recognizing that successful, sustainable and nationally owned security sector reform requires focused efforts and the concerted political will of all parties, including the host country and international partners. UN وتحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن حق سيادي للبلد المعني، واللجنة تسلم بأن النجاح في إصلاح قطاع الأمين بشكل مستدام وتحت سلطة البلد المعني يتطلب جهودا مركزة وتضافرا للإرادة السياسية من جميع جانب جميع الأطراف، بما فيا البلد المضيف والشركاء الدوليين.
    At the same time, they underscored that successful decentralization policies required a strong and supported centre. UN وفي الوقت ذاته، أكدوا أن نجاح سياسات اللامركزية يستلزم وضعا قويا وداعما.
    It was agreed that successful partnerships should lead to enhanced awareness, improved decision-making and more efficient action. UN وتم الاتفاق كذلك على أن نجاح الشراكات يمكن أن يؤدي إلى زيادة الوعي، وتحسين صنع القرارات واتخاذ تدابير أكثر كفاءة.
    The Board considered that successful implementation, at this stage, was a medium risk for all three entities. UN ورأى المجلس أن نجاح التطبيق في هذه المرحلة يواجه مخاطر متوسطة فيما يختص بالكيانات الثلاثة جميعها.
    Stressing that successful legal literacy and legal services and support programmes require cooperation between all levels of government and non-governmental organizations, UN وإذ تؤكد أن نجاح جهود التوعية بالنواحي القانونية والخدمات القانونية وبرامج الدعم، يتطلب التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على جميع المستويات،
    They noted that successful implementation of enterprise risk management required adequate funding and that it was a challenge to identify resources for a project of that magnitude in an environment of limited budgetary flexibility. UN فهي تلاحظ أن نجاح تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة يتطلب التمويل الكافي وأن تحديد الموارد لمشروع بهذا الحجم في بيئة تتسم بمحدودية مرونة الميزانية يشكل تحديا.
    It appreciated the Government's recognition of the importance of the social integration of foreigners and highlighted that successful integration was crucial to the effective contribution of migrants to the Czech society. UN وأعربت عن تقديرها لإقرار الحكومة بأهمية دمج الأجانب الاجتماعي وشدّدت على أن نجاح الدمج أمر حيوي لإتاحة المساهمة الفعلية للمهاجرين في المجتمع التشيكي.
    13. African countries also recognize that successful development requires a catalytic and constructive role for the State. UN 13 - وتدرك البلدان الأفريقية كذلك أن نجاح التنمية إنما يقتضي دوراً حفَّازاً وبنّاءً تضطلع به الدولة.
    The Special Committee notes that successful implementation of many peacekeeping mandates requires consistent engagement with the local government and population and stresses that the inclusion of local staff in civil affairs components has been important. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    The Special Committee recognizes that successful, sustainable and nationally owned security sector reform requires focused efforts and dedicated resources and the concerted political will of all parties. UN وتدرك اللجنة الخاصة أن النجاح في إصلاح قطاع الأمن على نحو مستدام خاضع للملكية الوطنية يتطلب تركيز الجهود وتخصيص الموارد وتضافر الإرادة السياسية من جميع الأطراف.
    We are aware that successful education and learning in all its forms depend on the full support of Governments at all levels, the private sector, policymakers and civil society. UN وندرك أن النجاح في التعليم والتعلم بكافة أشكاله يعتمد على الدعم الكامل المقدم من الحكومات على جميع المستويات، ومن القطاع الخاص، وواضعي السياسات، والمجتمع المدني.
    13. Participants emphasized that successful peacebuilding entailed national ownership. UN 13 - أكد المشاركون أن النجاح في بناء السلام يستتبع تولي زمام أموره على الصعيد الوطني.
    It was emphasized that successful awareness-raising and media engagement required the involvement of stakeholders from the outset, as well as continuous dialogue. UN وتم التأكيد على أن النجاح في إذكاء الوعي وإشراك وسائط الإعلام يتطلّبان مشاركة أصحاب المصلحة منذ البداية، فضلا عن الحوار المتواصل.
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    Recognizing that successful implementation of the CPA is essential to resolution of the crisis in Darfur and to sustainable peace and stability in the region; and condemning acts of violence perpetrated by all sides, UN وإذ يسلّم بأن النجاح في تنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر لا غنى عنه لتسوية الأزمة في دارفور ولإحلال السلام والاستقرار على نحو مستدام في المنطقة، وإذ يدين أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف،
    It was recognized that successful poverty reduction requires mutually supportive policies across a wide range of economic, social and environmental issues. UN وسلم الوزراء بأن النجاح في الحد من الفقر يتطلب العمل بسياسات متآزرة فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The Council shared the Secretary-General's view that successful elections in Côte d'Ivoire would provide a basis for devising an exit strategy for the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI). UN وشاطر المجلس الأمين العام رأيه بأن نجاح الانتخابات في كوت ديفوار من شأنه أن يوفر أساسا لوضع استراتيجية لخروج عملية الأمم المتحدة.
    He emphasized that successful demobilization was in many cases a precondition for the return of other groups, including refugees and internally displaced civilian populations. UN ونبه إلى أن التنفيذ الناجح للتسريح يكون في كثير من الحالات شرطا أساسيا لعودة الفئات اﻷخرى، بما في ذلك اللاجئون والسكان المدنيون المشردون داخليا.
    The External Audit understands that successful completion of external audit and submission of report by 20 April would be contingent upon production and submission of the draft financial statements by 25 February. The financial statements will then be finalized and submitted by 15 March. UN ويدرك مراجع الحسابات الخارجي أنَّ النجاح في إنجاز المراجعة الخارجية للحسابات وتقديم التقرير بحلول 20 نيسان/أبريل سوف يتوقّف على إعداد مشاريع البيانات المالية وإحالتها بحلول 25 شباط/فبراير، وحينذاك سوف يتمّ وضع الصيغة النهائية للبيانات المالية وإحالتها بحلول 15 آذار/مارس.
    Male students think that successful woman is committed to family, she is educated and a mother, she is attractive and, at the very bottom of the scale, economically independent. UN أما الطلبة فيرون أن المرأة الناجحة امرأة ملتزمة بالأسرة ومتعلمة وأم وجذابة، ويضعون استقلالها الاقتصادي في قاع المقياس.
    It may also be noted that elders play a significant role in the development process of many indigenous peoples and that successful community projects often ensure participation by all social and age groups. UN ويمكن أيضاً ملاحظة أن المسنين ينهضون بدور هام في عملية التنمية التي يقوم بها العديد من السكان الأصليين، وأن نجاح مشاريع المجتمعات المحلية كثيراً ما يكفل مشاركة كل الفئات الاجتماعية والعمرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد