ويكيبيديا

    "that takes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يأخذ
        
    • تأخذ
        
    • هذا يتطلب
        
    • ويأخذ
        
    • ذلك يتطلب
        
    • تستغرق
        
    • الذي يحصل
        
    • الذي يضع
        
    • هذا يحتاج
        
    • وهذا يتطلب
        
    • هذا يستغرق
        
    • ذلك يحتاج
        
    • ذلك يستغرق
        
    • ذلك يَأْخذُ
        
    • هذا يحتل
        
    that takes courage, to go on a date, for both sides, Open Subtitles هذا يأخذ شجاعة أن تذهب الى موعد ، بالنسبة للجانبين
    The Conference must adopt as soon as possible a comprehensive and balanced programme of work that takes real disarmament priorities into consideration. UN يتعين على المؤتمر أن يعتمد في أقرب وقت ممكن برنامجا شاملا ومتوازنا للعمل يأخذ بعين الاعتبار الأولويات الحقيقية لنزع السلاح.
    However, it must also go hand in hand with a financial and technical commitment that takes into account the difficulties that are specific to each country as well as the setbacks encountered. UN ومع ذلك، يجب أن يقترن أيضا بالتزام فني ومالي يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات الخاصة بكل بلد والعثرات التي تعترض طريقه.
    In agriculture, the EU tentatively envisages a reciprocal and gradual liberalization that takes account of the sensitivity of some products. UN وفي قطاع الزراعة، يتوخى الاتحاد اﻷوروبي مؤقتا إجراء عملية تحرير متبادلة وتدريجية تأخذ في الاعتبار حساسية بعض المنتجات.
    A comprehensive, just and transparent peace process that takes these grievances into account is needed in this regard. UN ومن الضروري، في هذا الصدد، وضع عملية شاملة وعادلة وشفافة للسلام تأخذ هذه المشاكل في الاعتبار.
    Hey, a colored woman. In Memphis, that takes nerve. Open Subtitles امرأة ملونة فى ممفيس ، هذا يتطلب أعصاباً
    The Law has provided an educational framework that takes into account the diverse needs of the population. UN وقد أتاح ذلك إطارا تعليميا يأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المختلفة للسكان.
    Furthermore, the issues of climate change and the protection of nature demand a changed approach that takes into account the aspirations of all peoples. UN علاوة على ذلك، فإن مسائل تغير المناخ وحماية البيئة تتطلب نهجا مختلفا يأخذ بعين الاعتبار تطلعات جميع الشعوب.
    Belarus would like to see continued efforts towards a comprehensive reform of the Security Council that takes into consideration all aspects of its current activities. UN وتود بيلاروس أن تشهد مواصلة الجهود نحو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانب أنشطته الحالية.
    Pakistan remains committed to pursuing the objectives of a universal and non-discriminatory ban on anti-personnel mines in a manner that takes into account the legitimate defence requirements of States. UN وباكستان ما زالت ملتزمة بالسعي إلى تحقيق أهداف فرض حظر عالمي وغير تمييزي على الألغام المضادة للأفراد على نحو يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الدفاعية المشروعة للدول.
    Egypt stands ready to fully and immediately support a programme of work that takes such matters effectively into consideration. UN وتقف مصر على أهبة الاستعداد لتقديم دعمها التام والفوري لبرنامج عمل يأخذ في الحسبان على نحو فعَّال هذه المسائل.
    Egypt stands ready to fully and immediately support a programme of work that takes such matters effectively into consideration, and calls upon member States to consider the merits of supporting a similar approach. UN وتبقى مصر مستعدة لتقديم دعم كامل وفوري إلى برنامج عمل يأخذ هذه المسائل في الاعتبار على نحو فعال، وتهيب بالدول الأعضاء النظر في المزايا التي ينطوي عليها دعم نهج مماثل.
    The aim is to build an institutional model for the restoration of rights that takes into account local dynamics in Bahía, San Vicente, Manta and Portoviejo. UN والغرض من ذلك بناء نموذج مؤسسي لاستعادة الحقوق يأخذ في الحسبان الأوضاع المحلية في باهيا وسان فيسنت ومانتا وبورتوفيهو.
    Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. UN تدعو البرازيل إلى التفاوض بشأن معاهدة تأخذ في الاعتبار مسألة المخزونات.
    Such a plan should include a comprehensive and effective funding strategy that takes account of the nature of the liabilities to be funded. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    This plan should be developed in a way that takes regionally specific characteristics into account. UN وينبغي أن توضع هذه الخطة بحيث تأخذ الخصائص الإقليمية المحددة في الاعتبار.
    A strategic vision that takes into account the full life cycle can be effective in improving the environmental performance of products. UN ومن شأن رؤية استراتيجية تأخذ دورة الحياة الكاملة في الحسبان أن تثبت فعاليتها في تحسين الأداء البيئي للمنتجات.
    The appeal is for a new relationship that takes the country programmes as a point of departure. UN وإن المناشدة هنا هي من أجل شراكة جديدة تأخذ برامج البلاد كنقطة انطلاق.
    that takes a special kind of courage. Open Subtitles سواء كنت البطل أو الشرير هذا يتطلب نوع خاص من الشجاعة
    See, anything over $10,000, we have to special-order and that takes 2 to 4 business days. Open Subtitles إنظري، أي مبلغ فوق الـ10 آلاف يجب أن يتم بطلب مخصص ويأخذ من يومين إلى أربعة أيام عمل
    I think that takes on an importance that cannot be denied. UN وأعتقد أن ذلك يتطلب أهمية التي لا يمكن إنكارها.
    Capacity development is an ongoing process that takes time. UN تشكل تنمية القدرات عملية مستمرة تستغرق وقتاً طويلاً.
    The seller that takes such a security is usually able to claim a preferred priority position that allows it to outrank any other secured creditor that is asserting rights granted by the buyer in that property. UN فالبائع الذي يحصل على مثل ذلك الحق يكون في مقدوره عادة أن يطالب بمرتبة الأولوية المفضلة التي تسمح له بأن يتصدّر أي دائن مضمون آخر يؤكّد حقوقا منحها المشتري في تلك الممتلكات.
    Also affirming the need to promote broad country participation in all phases described in paragraph 73 below, including through the provision of support that takes into account existing capacities, UN وإذ يؤكد أيضاً الحاجة إلى تعزيز المشاركة القطرية الواسعة النطاق في جميع المراحل الواردة في الفقرة 73 أدناه، بما في ذلك من خلال توفير الدعم الذي يضع في الحسبان الإمكانيات الموجودة،
    Now, that takes smarts, it takes strategic thinking. Open Subtitles و هذا يحتاج للذكاء و التدبير الإستراتيجي
    Kidnapper must have hacked it. that takes considerable skill. Open Subtitles لابد أن الخاطف قام باختراقه وهذا يتطلب قدرا من المهارة
    that takes weeks. First one's the hardest. Open Subtitles هذا يستغرق أسابيع الأسبوع الأول هو الأصعب
    Well, maybe a deboned ham hock, but that takes a whole lot of prep. Open Subtitles حسناً، ربما عرقوب الخنزير منزوع العظم، لكن ذلك يحتاج إلى الكثير من التجهيزات
    that takes time, planning, resources. Open Subtitles وبعد ذلك هرّبوه من قاعة المحكمة ذلك يستغرق زمناً طويلاً، وموارد للتخطيط
    Well, maybe you gotta be the one that takes the first step. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا أنت gotta يَكُونُ الواحد ذلك يَأْخذُ الخطوةَ الأولى.
    You and I have seen a lot of crazy stuff, but... zombie George Washington, that takes the cake. Open Subtitles لقد رأيتُ أنا وأنت العديد من الأشياء الجنونية،ولكن... إعادة (جورج واشنطن) إلى الحياة بعد موته، هذا يحتل المرتبة الأولى بجدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد