He had taken note of the comments made by some delegations to the effect that the current arrangement seriously threatened the future of peacekeeping activities. | UN | وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام. |
The Committee concluded that the current arrangement with the consulting actuary provided the Fund with consistent, reliable and technically sound actuarial services, at a very favourable cost. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الترتيب الحالي مع الخبير الاكتواري الاستشاري إنما يزود الصندوق بخدمات اكتوارية متسقة وموثوقة وسليمة من الناحية التقنية، بتكلفة مواتية للغاية. |
It had become evident that the current arrangement only partially responded to the operational and geographical demands for investigations in peacekeeping missions. | UN | وقد أصبح واضحا أن الترتيب الحالي لا يستجيب إلا بصورة جزئية للمطالب العملياتية والجغرافية المتعلقة بالتحقيقات التي تجرى في بعثات حفظ السلام. |
Palestinians had an interest in taking a different approach to their internal arrangements, bearing in mind that the current arrangement had been put in place on the premise that it would last less than five years and lead to an independent Palestinian State in which more stable institutions could be established. | UN | واستطرد قائلا إن الفلسطينيين مهتمون باتخاذ نهج مختلف إزاء ترتيباتهم الداخلية، مع الأخذ في الاعتبار أن الترتيب الحالي قد نفذ على أساس الافتراض بأنه سيستمر لمدة تقل عن خمس سنوات وأنه سوف يؤدي إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة يمكن أن تنشأ فيها مؤسسات أكثر استقرارا. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يشكل بأي حال من الأحوال إعادة تفسير للقرار 60/251 وسيجري استعراضه قبل بداية الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
While financial reward was clearly not their sole motivation, it was the responsibility of the Commission to ensure that staff were properly compensated for service at those locations, and some members shared the view that the current arrangement was responding adequately. | UN | وعلى الرغم من أن المكافأة المالية ليست قطعا دافعهم الوحيد، فإن المسؤولية تعود إلى اللجنة بأن تكفل دفع التعويض الملائم للموظفين لقاء العمل في تلك المواقع، ورأى بعض الأعضاء أن الترتيب الحالي يكفل ذلك بشكل ملائم. |
It was also understood that the current arrangement was in no way a reinterpretation of Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and would be reviewed before the beginning of the sixty-fourth session of the Assembly. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يشكل بأي حال من الأحوال إعادة تفسير لقرار الجمعية 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 وسيجري استعراضه قبل بداية الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
One country felt that the current arrangement of the Committee had the great advantage of encouraging broad participation, going beyond the Committee's members, in particular by allowing the observers to attend the Committee's annual sessions and to have their views reflected in its report. | UN | ورأى بلد واحد أن الترتيب الحالي للجنة له ميزة كبيرة تتمثل في التشجيع على مشاركة واسعة النطاق، تتجاوز أعضاء اللجنة، ولا سيما من خلال السماح للمراقبين بحضور الدورات السنوية للجنة وإدراج وجهات نظرهم في تقريرها. |
The consultancy study of 1996 noted that the " current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed " . | UN | ولاحظت الدراسة الاستشارية لعام 1996 أن " الترتيب الحالي لا يوفر للمطبعة فيما يبدو أي حافز لزيادة كفاءتها نظراً لأن تكاليفها الثابتة والمتغيرة تكاليف مضمونة " (). |
Taking this recommendation into account, the Assembly, in plenary meeting, would consider the report of the Human Rights Council on its activities for the year. It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of Assembly resolution 60/251 and that it will be reviewed before the beginning of the sixty-fourth session of the General Assembly. | UN | وستنظر الجمعية في جلسة عامة، مع مراعاتها لهذه التوصية، في تقرير المجلس عن أنشطته للسنة المعنية، علما أن الترتيب الحالي لا يعني، بأي شكل من الأشكال، تأويلا جديدا لقرار الجمعية 60/251 وأنه سيُستعرض قبل بداية الدورة الرابعة والستين للجمعية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251، وأنه سيعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بمدى فعالية هذا الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of this arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضاً أن الترتيب الحالي لا يعيد بأية طريقة كانت تفسير قرار الجمعية العامة 60/251، وسيجري استعراضه قبل بداية دورة الجمعية الثانية والستين على أساس الخبرة المكتسبة المتعلقة بكفاءة هذا الترتيب، وقابليته للتطبيق عملياً. |
It is also understood that the current arrangement is in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and will be reviewed before the beginning of the sixty-second session, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of the arrangement. | UN | ومن المفهوم أيضا أن الترتيب الحالي لا يعني قطعا تأويلا جديدا لقرار الجمعية العامة 60/251 وأنه سيُعاد النظر فيه قبل بدء الدورة الثانية والستين، استنادا إلى الخبرة المكتسبة فيما يتصل بفعالية الترتيب وصلاحيته من الناحية العملية. |
It was also understood that the current arrangement was in no way a reinterpretation of General Assembly resolution 60/251 and would be reviewed before the beginning of the sixty-second session of the General Assembly, on the basis of the experience gained with the efficiency and practicality of the arrangement. | UN | كما أن من المفهوم أن الترتيب الحالي لا يشكل بأية حال من الأحوال إعادة تفسير لقرار الجمعية العامة 60/251 وسيجري استعراضه قبل بداية الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، استنادا إلى الخبرة المكتسبة بشأن فعالية ذلك الترتيب وجدواه العملية. |
19. In the light of the above, the Secretary-General considers that the current arrangement of appointing seconded active-duty military and police personnel on a fixed-term appointment under the Staff Regulations and Staff Rules is the most appropriate approach. | UN | 19- في ضوء ما ذكر أعلاه، يرى الأمين العام أن الترتيب الحالي المتمثل في تعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية في إطار تعيين محددة المدة بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين هو النهج الأكثر ملاءمة. |
79. Regarding the concern expressed by the Committee about the family-based assessment (which also covers disabled applicants) for the Comprehensive Social Security Assistance Scheme whereby applications for assistance are considered in respect of the family unit, it should like to point out that the current arrangement appropriately reflects a social value: family members should assist and support one another. | UN | 79- فيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه اللجنة بشأن التقييم القائم على دخل الأسرة (الذي يشمل أيضاً المتقدمين من ذوي الإعاقة) فيما يتصل بمساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة حيث يُنظر في طلبات المساعدة على أساس وحدة هي الأسرة، تنبغي الإشارة إلى أن الترتيب الحالي يعكس بصورة مناسبة إحدى القيم الاجتماعية: فأفراد الأسرة ينبغي أن يتكافلوا ويساعد بعضهم بعضاً. |