The view was also expressed that the expression " organized armed groups " was too broad and might include even armed criminal groups. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن عبارة ' ' جماعات مسلحة منظمة`` واسعة جدا ويمكن أن تشمل حتى الجماعات الإجرامية المسلحة. |
35. The travaux préparatoires will indicate the understanding that the expression " pending trial " is considered to include the investigation phase. | UN | 35- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " إلى حين المحاكمة " تُفهم على أنها تشمل مرحلة التحقيق. |
Some States believed that the expression " mental integrity " was unclear. | UN | وتعتقد بعض الدول أن عبارة " السلامة العقلية " غير واضحة. |
It is worth noting that the expression " anyone " in these provisions refers equally and without discrimination to all persons who enjoy these rights before the security and judicial authorities. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تعبير " أي إنسان " الواردة في هذه الأحكام يؤكد على المساواة وعدم التمييز بين كل من يتمتع بهذه الحقوق أمام الجهات الأمنية والقضائية. |
The observer for New Zealand also proposed deleting the same words, considering that the expression “intentionally facilitating” covered this concept. | UN | كما اقترح المراقب عن نيوزيلندا حذف نفس العبارات، معتبرا أن العبارة " التسهيل المتعمد " تشمل هذا المفهوم. |
There was the view that the expression " interested State or States " in paragraph 2 was too vague and that mention should be made only of the State of which the victim was a national. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة " الدولة أو الدول المهتمة باﻷمر " في الفقرة ٢ غامضة أكثر مما ينبغي وأنه لا ينبغي أن يذكر سوى الدولة التي يكون الضحية من رعاياها. |
13. The Chairperson confirmed that the expression " administrative detention " , which was taken from general comment No. 8, had to be used as it was. | UN | 13- الرئيس، أكد أن عبارة " الاحتجاز الإداري " ، المأخوذة من التعليق العام رقم 8، ينبغي أن تستخدم كما هي. |
He then stated that it was obvious that the expression " treaty in force " also covered treaties applied provisionally. | UN | وقال بعد ذلك إنه كان من البديهي أن عبارة " المعاهدة النافذة " تشمل أيضا المعاهدات المطبقة مؤقتا(). |
98. Mr. AMOR thought that the expression " participation by women in education " in the first sentence of paragraph 8 was ambiguous. | UN | 98- السيد عمر: يعتقد أن عبارة " مشاركة النساء في مجال التعليم " " participation des femmes dans |
48. The travaux préparatoires will indicate that the expression " fundamental principle " would not have legal consequences on the other provisions of this chapter. | UN | 48- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " مبدأ أساسي " لن تكون لها تبعات قانونية تمس أحكاما أخرى في هذا الفصل. |
There was no need to expand the chapeau, because everyone agreed that the expression " such as " indicated that the list of items was not exhaustive. | UN | وأوضح أنه لا حاجة إلى توسيع الافتتاحية لأن الكل اتفق على أن عبارة " ومنها مثلا " تشير إلى أن القائمة غير حصرية. |
In its general comment No. 16, the Committee stated that the expression " arbitrary interference " was relevant to the protection of the right provided for in article 17. | UN | وذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 16 أن عبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17. |
59. Ms. MAJODINA noted that the expression " the [an] authentic interpreter " had raised strong reactions from certain States, which went as far as to say that the Committee was not the authentic interpreter of the Covenant. | UN | 59- السيدة ماجودينا أشارت إلى أن عبارة " المفسر الرسمي [مفسر رسمي] " قد أثارت ردود فعل قوية من جانب بعض الدول التي تجاوزت الحد في موقفها وادعت أن اللجنة ليست المفسر الرسمي للعهد. |
It was also pointed out, however, that the expression " being expelled " was somewhat vague. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضاً أن عبارة " الجاري طرده " غامضة نوعاً ما. |
Note Some delegations indicated that the expression " juridical persons " should extend to organizations lacking a legal status. | UN | ملاحظة: أوضحت بعض الوفود أن تعبير " اﻷشخاص الاعتباريين " يجب أن يشمل المنظمات التي تفتقر إلى مركز قانوني. |
Many of us have already noted that the expression “permanent rotating”, semantically speaking, is a contradiction in terms. | UN | لقد لاحظ كثيرون منا أن تعبير " التناوب الدائم " ، من ناحية دلالات اﻷلفاظ، تعبير متناقض. |
This means that the expression " space object " has a wider connotation. | UN | ويعني ذلك أن تعبير " الجسم الفضائي " له معنى أوسع. |
87. It was also observed that the expression " all the legal effects " in draft guideline 2.6.15 was not sufficiently clear; according to that view, late objections did not produce any legal effects. | UN | 87- كما لوحظ أن العبارة " جميع الآثار القانونية " الواردة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-15 ليست واضحة بما فيه الكفاية؛ فوفقاً لهذا الرأي، لا تُحدِث الاعتراضات المتأخرة أية آثار قانونية. |
Korean law stipulated that the expression of ideas threatening the constitutional order could be restricted. | UN | وينص التشريع الكوري على أن التعبير عن أفكار تهدد النظام الدستوري يمكن إخضاعه لقيود. |
Armenia is convinced that the expression of such resoluteness will create a favourable atmosphere for the negotiations soon to be held in Moscow. | UN | وإن أرمينيا على اقتناع بأن التعبير عن هذا العزم سيهيئ جوا ملائما للمفاوضات التي ستعقد عن قريب في موسكو. |
" Noting in this connection that the expression `conciliation'includes mediation and other processes of similar import, | UN | " واذ تشير في هذا الخصوص إلى أن التعبير `التوفيق` يشمل الوساطة وغيرها من العمليات التي لها مضمون مماثل، |
49. In the first report it was emphasized that the expression of will must be demonstrated unequivocally and publicly. | UN | ٤٩ - وقد جرى التأكيد في التقرير اﻷول على أن اﻹعراب عن اﻹرادة يجب أن يتم دون لبس وعلنا. |
8. Mrs. HIGGINS said that the expression was generally used in the singular. | UN | ٨- السيدة هيغينز قالت إن العبارة تستعمل عموما بالمفرد. |
The proud neck of justice-- isn't that the expression? | Open Subtitles | الرقبة الفخورة بالعدالة أليس هذا هو التعبير ؟ |
In order to express such a situation better it was suggested that the expression " corresponding " be replaced by the expression " same or similar " . | UN | وبغية الاعراب عن هذه الحالة بصورة أفضل اقترح الاستعاضة عن تعبير " مماثل " بتعبير " نفسه أو مشابه " . |