ويكيبيديا

    "that the government of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن حكومة
        
    • بأن حكومة
        
    • أن الحكومة
        
    • بأن تقوم حكومة
        
    • ﻷن حكومة
        
    • أن تقوم حكومة
        
    • بأن الحكومة
        
    • إن حكومة
        
    • وأن حكومة
        
    • إلى حكومة
        
    • من حكومة
        
    • قيام حكومة
        
    • أنَّ حكومة
        
    • وأن تقوم حكومة
        
    • أن تضطلع حكومة
        
    Further it ensures that the Government of Sudan agreed to the access to the rebel held areas without unnecessary restrictions. UN وتؤكد أيضاً أن حكومة السودان وافقت على الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين دون قيود لا لزوم لها.
    The committee stated that the Government of France continued in its efforts to improve primary, secondary, and specialized education. UN وبالنسبة للتعليم، ذكرت اللجنة أن حكومة فرنسا ماضية في بذل جهودها لرفع مستوى التعليم الابتدائي والثانوي والمتخصص.
    It should be noted that the Government of Lebanon provides for the cost of office premises, valued at $1,752,000. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة لبنان تقدِّم تكاليف مباني المكاتب التي تبلغ قيمتها 000 752 1 دولار.
    Nowhere is it stated that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has as policy or systematically, driven populations from their homes. UN ولم يرد في أي مكان ما يفيد بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قد قامت، كسياسة لها أو بانتظام، بإخراج سكان من ديارهم.
    Taking note also, with regret, that the Government of Sudan has not responded adequately to the efforts of the OAU, UN وإذ يحيط علما أيضا، مع اﻷسف، بأن حكومة السودان لم تتجاوب بالقدر الكافي مع جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية،
    The difference is that the Government of the United States does not. UN والفارق هنا هو أن حكومة الولايات المتحدة هي التي لا تريده.
    We cannot but point out that the Government of the United Kingdom persists in ignoring these General Assembly resolutions. UN ولا يسعنا إلا أن نشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تصر على تجاهل قرارات الجمعية العامة هذه.
    It was informed that the Government of Nigeria had established a high-level committee to investigate whether Mr. Taylor had assets in Nigeria. UN وأُبلغ الفريق أن حكومة نيجيريا أنشأت لجنة رفيعة المستوى من أجل التحقيق فيما إذا كان للسيد تايلور أصول في نيجيريا.
    In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. UN وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    He reaffirmed that the Government of the Cayman Islands had no mandate from its people to pursue full political independence. UN وأكد من جديد أن حكومة جزر كايمان ليس لديها تكليف من شعبها بأن تسعى إلى الحصول على الاستقلال التام.
    Thirdly, there is no evidence that the Government of Japan has ever allowed the introduction of nuclear weapons by the United States into Japanese territories. UN ثالثا، لا يوجد أي دليل على أن حكومة اليابان سمحت إطلاقا بإدخال الولايات المتحدة لأسلحة نووية في الأراضي اليابانية.
    The request also indicates that the Government of Chad has appointed a special representative for the Tibesti region. UN كما يشير الطلب إلى أن حكومة تشاد عينت ممثلاً خاصاً لمنطقة تيبستي.
    Noting that the Government of Guatemala has provided additional budgetary allotments to State institutions to support their work in collaboration with the Commission, UN وإذ تلاحظ أن حكومة غواتيمالا رصدت مخصصات إضافية في الميزانية لمؤسسات الدولة لدعم العمل الذي تقوم به بالتعاون مع اللجنة،
    The Republic of Macedonia notes with regret that the Government of the Hellenic Republic persists in making unfounded and politicized allegations which do little to enhance mutual trust, dialogue and good-neighbourliness in the region. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا مع الأسف أن حكومة الجمهورية الهيلينية تصر على إطلاق مزاعم مُسَيَّسَة لا أساس لها من الصحة ولا تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة والحوار وحسن الجوار في المنطقة.
    The Committee further notes that the Government of China has also received the Working Group on Arbitrary Detention twice. UN كما تلاحظ اللجنة أن حكومة الصين استقبلت أيضاً مرتين الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Taking note also, with regret, that the Government of Sudan has not responded adequately to the efforts of the OAU, UN وإذ يحيط علما أيضا، مع اﻷسف، بأن حكومة السودان لم تتجاوب بالقدر الكافي مع جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية،
    I have the honour to inform you that the Government of Guyana has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    I have the honour to inform you that the Government of Saint Vincent and the Grenadines has decided to formally recognize the State of Palestine. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    It found that the Government of Israel was therefore responsible for the damage to United Nations property and assets caused by its actions. UN وتبين له أن الحكومة الإسرائيلية تتحمل بالتالي المسؤولية عما أسفرت عنه أعمالها من أضرار بممتلكات الأمم المتحدة وأصولها.
    The High Commissioner thus recommends that the Government of Belarus: UN وعليه توصي المفوضية السامية بأن تقوم حكومة بيلاروس بما يلي:
    He was pleased that the Government of Japan would increase its cooperation with the Mekong programme in collaboration with UNDP. UN وأبدى غبطته ﻷن حكومة اليابان ستزيد تعاونها مع برنامج نهر ميكونغ في إطار التآزر مع البرنامج اﻹنمائي.
    She hoped that the Government of Bangladesh would be able to show the best possible results in its third periodic report. France UN وأعربت عن أملها في أن تقوم حكومة بنغلاديش، في تقريرها الدوري الثالث، باطلاع اللجنة على أحسن ما يمكنها تحقيقه من نتائج.
    The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah Crossing. UN وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح.
    Later the President informed me that the Ambassador had told him that the Government of Israel required more time to make its decision. UN وأخبرني الرئيس في وقت لاحق بأن السفير كان قد قال لـه إن حكومة إسرائيل تحتاج إلى مزيد من الوقت لاتخاذ قرارها.
    Mr. Ogane claimed that the ivory belonged to him, that he was legally exporting it and that the Government of Uganda had wrongfully seized his property. UN وادَّعى السيد أُوغاني أن العاج ملك له، وأنه قام بتصديره بطريقة قانونية، وأن حكومة أوغندا مخطئة في مصادرة ممتلكاته.
    Their conclusion was that the Government of the Democratic Republic of the Congo was largely to blame for the current impasse. UN وخلص مؤتمر القمة إلى أنه ينبغي توجيه معظم اللوم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تسبب حالة الجمود الراهنة.
    As part of this effort, the Panel recommends that the Government of the Sudan be requested to report to the Committee on a bimonthly basis on: UN وكجزء من هذه الجهود، يوصي الفريق بأن يُطلب من حكومة السودان أن تقدم إلى اللجنة تقريرا نصف شهري تفيد فيه عمّا يلي:
    that the Government of the United Kingdom closes the pay gap and reduces economic constraints on families when deciding how to organise work and childcare. UN قيام حكومة المملكة المتحدة بسد فجوة الأجور وتخفيف القيود الاقتصادية على الأسر لدى تحديد كيفية تنظيم العمل ورعاية الطفل.
    In its report for 2012, the Board noted that the Government of Cuba, a party to all three international drug control conventions, was firmly committed to the goals and objectives of those treaties. UN وفي تقرير عام 2012، أشارت الهيئة إلى أنَّ حكومة كوبا، وهي دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدِّرات، ملتزمة التزاما راسخا بأهداف تلك الاتفاقيات وغاياتها.
    11. Further decides that States shall notify all exports from their territories of arms or related matériel to Rwanda to the Committee established by resolution 918 (1994), that the Government of Rwanda shall mark and register and notify to the Committee all imports made by it of arms and related matériel, and that the Committee shall report regularly to the Council on notifications so received; UN ١١ - يقرر كذلك أن تقوم الدول بإخطار اللجنة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤( بجميع صادرات اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة من أراضيها الى رواندا، وأن تقوم حكومة رواندا بوسم وتسجيل كافة وارداتها من اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة وبإخطار اللجنة بذلك، وأن تقوم اللجنة بإبلاغ المجلس بانتظام باﻹخطارات التي تتلقاها في هذا الشأن؛
    It is desirable that the Government of Croatia undertake all possible measures to ensure the security of the Serb population that remains in the former Sectors. UN ومن المستصوب أن تضطلع حكومة كرواتيا بجميع التدابير الممكنة لضمان أمن السكان الصرب الذين لا يزالون باقين في القطاعات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد