Of the remaining nine responses, some indicated that the information was not available, while others that the information provided was ambiguous. | UN | ومن بين الردود التسعة الباقية، أشارت بعضها إلى أن المعلومات غير متاحة، وذكرت ردود أخرى أن المعلومات المقدمة غامضة. |
The Advisory Committee is of the view that the information provided falls short of expectations. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Preliminary findings are however that the information provided is of very limited value. | UN | غير أن النتائج الأولية تشير إلى أن المعلومات المقدمة لها قيمة محدودة جدا. |
The Working Group decided that the information provided for two cases was not sufficient to clarify the cases. | UN | وقرر الفريق العامل أن المعلومات الواردة من الحكومة غير كافية لتوضيح حالتين. |
The source further reports that the information provided on four of the eight cases is inaccurate, as it is stated that these persons had been arrested in Amgala and then taken to Smara headquarters, where they died in custody. | UN | ويفيد المصدر أيضاً بأن المعلومات المقدمة بشأن أربع حالات من بين الحالات الثماني غير دقيقة، لأنها تشير إلى أن هؤلاء الأشخاص أُوقفوا في أمغالا ثم أُخذوا إلى المقر في سمارة حيث توفوا وهم رهن الاحتجاز. |
Member States are also to ensure that the information provided for is given in simple and accessible language, taking into account any particular needs of vulnerable suspects or vulnerable accused persons. | UN | كما يجب على الدول الأعضاء أن تتأكد أيضاً من أن المعلومات المتاحة موفَّرة بلغة بسيطة ومفهومة مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للمشتبه فيهم أو المتهمين الضعاف. |
This information is even more remarkable if one takes into account that more than a third of responding countries stated that the information provided was not a part of national communication strategy on environmental issues. | UN | وتزداد هذه المعلومات أهميةً إذا ما أخذ في الاعتبار أن أكثر من ثلث البلدان التي ردت على الأسئلة ذكرت أن المعلومات المقدمة لم تكن جزءاً من استراتيجية اتصال وطنية بشأن القضايا البيئية. |
In the information age, all kinds of materials were available, and the treaty bodies must make sure that the information provided was correct in order to ensure that unfounded political allegations were not made. | UN | ففي عصر المعلومات، تتوفر مواد من أنواع شتى، ويجب على الهيئات المنشأة بمعاهدات أن تتأكد من أن المعلومات المقدمة صحيحة لكفالة عدم استخدام ادعاءات سياسية لا أساس لها من الصحة. |
The Committee finds that the information provided by the author does not show that the above-mentioned certificate is not valid at the present time. | UN | وتجد اللجنة أن المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ لا تبين أن الشهادة المذكورة آنفا غير صالحة في الوقت الحالي. |
However, consumer information is based on the premise that the information provided to the consumer is of utility to the consumer in making an informed choice. | UN | بيد أن معلومات المستهلكين تقوم على افتراض أن المعلومات المقدمة إلى المستهلك ستفيده في الاختيار عن علم. |
In 56 cases, the Working Group decided that the information provided was not sufficient to consider the cases clarified and decided to retransmit these cases to the authorities. | UN | فبالنسبة إلى 56 حالة، قرر الفريق العامل أن المعلومات المقدمة لا تكفي لاعتبار أن الحالات قد تم توضيحها وقرر إعادة إرسال هذه الحالات إلى السلطات. |
The Working Group noted with appreciation that the information provided in that paper had been a valuable contribution to the work of the Working Group. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن المعلومات المقدمة في تلك الورقة قد مثّلت إسهاما قيّما في أعمال الفريق العامل. |
The Advisory Committee is of the view that the information provided is not satisfactory and requests that detailed justifications be provided to the General Assembly. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة ليست مرضية، وتطلب تقديم مبررات مفصلة إلى الجمعية العامة. |
It found that the information provided was not sufficient to lead to the clarification of the cases. | UN | ووجد أن المعلومات المقدمة غير كافية لاستجلاء ملابسات القضايا. |
The Committee is of the view that the information provided to the Committee is not consistent with what is stated in the report of the Secretary-General. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة إليها لا تتسق مع ما هو مذكور في تقرير الأمين العام. |
466. In seven cases, the Working Group decided that the information provided by the Government was insufficient to constitute clarifications. | UN | 466- وقرر الفريق العامل أن المعلومات الواردة من الحكومة بشأن سبع من الحالات غير كافية لتكون بمثابة توضيحات. |
The Advisory Committee observes that the information provided in the proposed budget indicates that the projects were implemented, which in fact is not an accurate reflection of the status of the projects. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة تشير إلى أن المشروعين قد نفذا، وهو في الحقيقة بيان غير دقيق عن حالة المشاريع. |
With regard to the allegation of torture of Mr. Xing, the Government contends that the information provided by the source is not consistent with the facts. | UN | 29- وفيما يتعلق بمزاعم تعرض السيد شينغ للتعذيب، فإن الحكومة تدفع بأن المعلومات المقدمة من المصدر لا تطابق الوقائع. |
127. The Committee notes with concern that the information provided on primary education is insufficient, in particular in regard to the enrolment of girls. | UN | 127 - ولاحظت اللجنة بقلق أن المعلومات المتاحة عن التعليم الابتدائي غير كافية، لا سيما ما يتعلق منها بقيد الفتيات. |
In other instances, complainants may be difficult to identify, given that the information provided is sometimes limited when allegations are reported. | UN | وفي حالات أخرى، قد يصعب تحديد الشاكين، نظرا لأن المعلومات المقدمة عند الإبلاغ عن ادعاءات تكون محدودة أحيانا. |
I certify that the information provided above is genuine and verifiable. | UN | أشهد أن المعلومات المذكورة أعلاه صحيحة ومؤكدة. |
It also noted that sanctions against Haiti had been lifted in September 1994 and that the information provided in the report indicated favourable trends in a number of economic indicators, including real gross domestic product, tax revenue and merchandise exports. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الجزاءات التي كانت مفروضة على هايتي قد رفعت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وأن المعلومات الواردة في تقرير المصرف المركزي تشير إلى أن ثمة اتجاهات مواتية فيا يتصل بعدد من المؤشرات الاقتصادية، بما فيها الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي وعائدات الضرائب وصادرات السلع. |
However, the Committee regrets that the information provided in the reports sometimes was of too general a nature to permit the Committee to evaluate the specific situation of women. | UN | وتأسف اللجنة مع ذلك لأن المعلومات الواردة في التقريرين كانت أحيانا ذات طبيعة شديدة العمومية بحيث لا تمكّن اللجنة من تقييم الوضع الخاص بالمرأة. |
He expressed the Rio Group's continuing support for the timely implementation of the capital master plan and reminded the Secretariat of the importance of ensuring that the information provided to the media concerning the status of Member States' payments was as up to date as possible. | UN | وأعرب عن تأييد مجموعة ريو المستمر لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر في المواعيد المقررة، وذكّر الأمانة العامة بأهمية كفالة أن تكون المعلومات المقدمة إلى وسائط الإعلام بشأن حالة مدفوعات الدول الأعضاء معلومات مستكملة إلى أقصى مدى ممكن. |
The Committee regrets, however, that the information provided in the report was in many respects vague and incomplete and did not follow the Committee's guidelines. | UN | بيد أن اللجنة تأسف ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير كانت من جوانب عديدة غامضة وغير كاملة ولم تتبع المبادئ التوجيهية للجنة. |
The Advisory Committee considers that the information provided by the Secretary-General regarding the timeline for the issuance of the permits by the host city is neither clear nor consistent. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات التي قدمها الأمين العام عن الإطار الزمني لإصدار التراخيص من المدينة المضيفة معلومات غير واضحة وغير متسقة. |
24. The analysing group noted with satisfaction that the information provided in the request and subsequently in response to the Co-Chairs' questions is comprehensive, complete and clear. | UN | 24- ولاحظ فريق التحليل بارتياح أن المعلومات المقدّمة في الطلب رداً على أسئلة الرئيسين المتشاركين شاملة وكاملة وواضحة. |