ويكيبيديا

    "that the interpretation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن تفسير
        
    • بأن تفسير
        
    • أن التفسير
        
    • أن الترجمة الشفوية
        
    • على التفسير
        
    • لأن تفسير
        
    • وإزاء التفسير
        
    • بأن التفسير
        
    • يؤدي تفسير
        
    • ينعكس تفسير
        
    • أن يكون التفسير
        
    • إن تفسير
        
    Another member pointed out that the interpretation of intentional misuse was a legal exercise, which lay outside the Committee's remit. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    Some members noted that the interpretation of Article 2, paragraph 4, of the Charter was also controversial and that this provision was not an exact counterpart to Article 51 of the Charter regarding the right to self-defence. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن تفسير الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق هو أيضاً مسألة فيها جدال وأن هذا الحكم ليس المقابل الدقيق للمادة 51 من الميثاق فيما يتعلق بحق الدفاع عن النفس.
    Other delegations stated that the interpretation of article 319 of the Convention did not support an expanded role for the Meeting of States Parties. UN وذكرت وفود أخرى أن تفسير المادة 319 من الاتفاقية لا يدعم منح دور موسع لاجتماع الدول الأطراف.
    It supported the notion that the interpretation of a treaty was a single combined operation with no hierarchical order among the means of interpretation. UN وأعرب عن تأييده الفكرة القائلة بأن تفسير أي معاهدة يمثل عملية واحدة وجامعة وليس لها نظام تراتبي فيما بين سُبل التفسير.
    He suggested that the interpretation provided by the tribunals would be instructive in this regard. UN وأشار إلى أن التفسير الذي قدمته المحاكم لعله يكون مفيدا في هذا الصدد.
    Such persons should understand that the interpretation was a provisional rendering that could not be quoted as an official source. UN وينبغي أن يكون مفهوما لهؤلاء الأشخاص أن الترجمة الشفوية ترجمة مؤقتة لا يمكن الاستشهاد بها باعتبارها مصدرا رسميا.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    It was noted, however, that the interpretation of the concept of jurisdiction in other instruments included both the notion of formal and actual jurisdiction. UN ولكن لوحظ أن تفسير مفهوم الولاية في الصكوك الأخرى يشمل فكرة الولاية الرسمية والفعلية معاً.
    He has not, however, established that the interpretation and application of domestic law was manifestly unreasonable or in bad faith. UN بيد أنه لم يُقِم الدليل على أن تفسير وتطبيق القانون المحلي كان بكل وضوح تعسفياً أو تم بسوء نية.
    It submits that the interpretation and application of domestic law is primarily a matter for national courts and generally not appropriate for review by the Committee. UN وتدعي أن تفسير القانون المحلي وإنفاذه هو من شأن المحاكم الوطنية في المقام الأول وليس من اختصاص اللجنة عموماً مراجعته.
    Another member pointed out that the interpretation of intentional misuse was a legal exercise, which lay outside the Committee's remit. UN وأشار عضو آخر إلى أن تفسير إساءة الاستخدام المتعمدة هو عملية قانونية، تقع خارج اختصاص اللجنة.
    The Committee recalls that the interpretation of domestic law is essentially a matter for the courts and authorities of the State party concerned. UN وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية.
    It had been explained that the 2007 proposal would have had merit, provided that there was some understanding that the interpretation of the text would be no different from the text submitted by the Coordinator in 2002 or the interpretation of similar provisions in the sectoral conventions. UN وأُوضح أن اقتراح عام 2007 سيكون وجيها، شريطة وجود قدر من الفهم بأن تفسير النص لن يختلف عن النص الذي قدمته المنسقة في عام 2002، أو عن تفسير أحكام مماثلة في الاتفاقيات القطاعية.
    In certain quarters it was felt that there might be some justification in the criticism that the interpretation of the court had been too narrow, and the Government was taking that case into account in its current review, in compliance with its obligations under the Convention. UN فبعض الدوائر تشعر بأنه ربما يكون هناك بعض المبررات للانتقاد القائل بأن تفسير المحكمة قد كان أضيق من اللازم. وقالت إن الحكومة تأخذ في الحسبان هذه القضية في عملية الاستعراض التي تضطلع بها حالياً امتثالاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    They emphasize that the interpretation of a supervisory and judiciary body must be part of the assessment and that the courts have wrongly failed to include such interpretation in their case. UN ويؤكدن أن التفسير الذي يقدمه جهاز مراقبة أو جهاز قضائي لا بد وأن يكون جزءا من التقييم وأن المحاكم قد أخطأت في عدم إدراج ذلك التفسير في قضيتهن.
    34. The arrest of this person suggests that the interpretation of the principle of procedural immediacy by the judicial authorities has encouraged, and still encourages, the use of coercion to obtain statements and arbitrary arrests. UN 34- ويبدو أن حالة احتجاز هذا الشخص تبرهن على أن التفسير الذي لا تزال السلطات القضائية تتمسك به لمبدأ سرعة الإجراءات قد شجع، ويشجع، على انتزاع الأقوال بالإكراه وتنفيذ عمليات احتجاز تعسفي.
    Once it became obvious that the interpretation was inadequate, his request that the case be returned to the Migration Board should have been accepted. UN وحيث إنه تبين أن الترجمة الشفوية لم تكن سليمة، كان ينبغي أن يُقبل طلبه بأن تعاد القضية إلى مجلس الهجرة.
    (4) Moreover, it may happen that the interpretation is " bilateralized " . UN 4) غير أنه قد يُضفي الطابع الثنائي " bilatéralisée " على التفسير().
    437. With reference to the State party's report and replies received to questions during the dialogue, the Committee is concerned that the interpretation of the legal status of minors results in very limited possibilities for children to receive legal advice. UN 437- بالإشارة إلى تقرير الدولة الطرف والردود على الأسئلة أثناء الحوار، تشعر اللجنة بالقلق لأن تفسير الوضع القانوني للقاصرين يحدّ بصورة شديدة من فرص تلقي الأطفال المشورة القانونية.
    15. The Committee is seriously concerned that illegal abortions are one of the main causes of high maternal mortality in the State party and that the interpretation of therapeutic and legal abortion in cases of medical necessity is too restrictive and lacks clarity, leading women to seek unsafe illegal abortions. UN 15- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء حالات الإجهاض غير القانوني التي تشكل أحد أهم أسباب ارتفاع وفيات الأمومة في الدولة الطرف، وإزاء التفسير المفرط في التقييد وغير الواضح للإجهاض القانوني في حالات الضرورة الطبية، مما يدفع المرأة إلى اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وغير الآمن.
    Although the Court was convinced that the interpretation reached by the Conference of Ambassadors was unfounded, it did not approach the problem as a question of validity, but rather of opposability. UN فرغم اقتناع المحكمة بأن التفسير الذي اعتمده مؤتمر السفراء لا يستند إلى أساس سليم، فإنها لم تتناول المشكلة كمسألة متعلقة بصحة التفسير، بل تناولتها من زاوية حجية التفسير.
    Law enforcement officers, the judiciary and the legal profession should receive information and education to ensure that laws that protect women from violence are fully enforced and that the interpretation of laws, such as those relating to the doctrine of provocation, does not unfairly discriminate against women. UN ويجب توفير المعلومات والتثقيف اللازم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وأعضاء السلطة القضائية ورجال القانون لضمان التنفيذ الكامل للقوانين التي تحمي النساء من العنف، ولضمان ألا يؤدي تفسير القوانين، مثل القوانين المتعلقة بمبدأ الاثارة، الى التمييز ضد المرأة دون وجه حق.
    It recommends that the State party ensure that the interpretation and application of the Gender Equality Duty does not have a negative impact on the provision of " women-only " services or restrict the activities of women's organizations. UN وتوصي بأن تكفل الدولة الطرف ألا ينعكس تفسير وتطبيق واجب المساواة بين الجنسين سلبا على توفير خدمات " للمرأة فقط " أو أن يحدَّ من أنشطة المنظمات النسائية.
    On the other hand, the view was expressed that the interpretation given to the treaty by interpretative declarations should be plausible; otherwise, it would amount to an amendment. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي أن يكون التفسير الذي تعطيه اﻹعلانات التفسيرية للمعاهدة مقبولا؛ وإلا فإنه يكون بمثابة تعديل.
    It would not, I think, be correct to say, as it is sometimes said, that the interpretation and application of the law always abjures hypotheses. UN وفي اعتقادي أنه لن يكون صحيحا أن يقال، كما يقال أحيانا، إن تفسير القانون وتطبيقه لا يقبلان الافتراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد