ويكيبيديا

    "that the killing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن قتل
        
    • بأن قتل
        
    • أن مقتل
        
    • إن حادثة اغتيال
        
    We reiterate that the killing of innocent civilians in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونؤكد مجددا أن قتل مدنيين أبرياء في هذا الصراع هو أمر غير مقبول، سواء كانـــوا إسرائيلييـــــن أو فلسطينيين.
    We reiterate that the killing of innocent victims in this conflict is unacceptable, be they Israelis or Palestinians. UN ونشدد على أن قتل الضحايا الأبرياء في هذا الصراع أمر غير مقبول، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين.
    It also believes that the killing of innocent civilians by the authorities of an occupying State constitutes an act of State terrorism and is to be condemned. UN كما أن لبنان يؤمن أن قتل المدنيين الأبرياء من قبل سلطات دولة محتلة يعتبر عملا من أعمال إرهاب الدولة ويجب إدانته.
    As a vivid victim of terrorism, we firmly believe that the killing of innocent civilians, whatever the motivation behind it, is a criminal and abhorrent act. UN وبوصفنا ضحية واضحة للإرهاب، نؤمن أيمانا راسخا بأن قتل المدنيين الأبرياء، مهما كانت دوافعه، يمثل عملا إجراميا مقيتا.
    No Respondent States challenged the notion that the killing of enemy combatants and others whose death is unavoidable might be considered necessary to accomplish the military objective and is therefore justified by the principle of military necessity. UN ولم تفند الدول المجيبة الفكرة القائلة بأن قتل المحاربين في صفوف العدو وغيرهم ممن لا يمكن تجنب قتلهم يمكن اعتباره ضرورياً لتحقيق الهدف العسكري، ولذلك يمكن تبريره استناداً إلى الضرورة العسكرية.
    It also recalled that the killing of members of an ethnic group, with the intention of destroying such a group in whole or in part, constituted the crime of genocide. UN وأشارت أيضا إلى أن قتل أعضاء مجموعة إثنية معيﱠنة بنية تدمير تلك المجموعة كليا أو جزئيا يشكل جريمة إبادة اﻷجناس.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة اثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    The Council had affirmed that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying the group as such, in whole or in part, constituted a crime under international law. UN وكان المجلس قد أكد أن قتل أفراد جماعة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    In this context, the Security Council recalls that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group in whole or in part constitutes a crime punishable under international law. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    However, the Court did find that the killing of more than 7,000 Bosnian Muslim men at Srebrenica by Bosnian Serb forces had been accompanied by the intent to destroy in whole or in part the group of the Bosnian Muslims. UN إلا أن المحكمة وجدت أن قتل أكثر من 000 7 مسلم بوسني في سريبرنيتسه على يد قوات صرب البوسنة اقترنت بنية تدمير جماعة المسلمين البوسنيين كليا أو جزئيا.
    Should we interpret this to mean that the killing of Rwandans in the region is a non-event or that it is normal for the Government of Kinshasa to attempt to take over Kisangani even when there is a ceasefire? UN فهل يمكن أن نستخلص من هذا الأمر أن قتل الروانديين في المنطقة لا يشكل حدثا يستحق الذكر أو أنه من الطبيعي لحكومة كينشاسا أن تحاول الاستيلاء على كيسنغاني حتى عند سريان وقف لإطلاق النار؟
    Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group, in whole or in part, constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي،
    It further recalled, in that context, that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such group, in whole or in part, constituted a crime punishable under international law. UN وأشار كذلك في هذا السياق الى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    In this context, the Security Council recalls that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group in whole or in part constitutes a crime punishable under international law. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد مجموعة إثنية بنيﱢة القضاء على تلك المجموعة كليا أو جزئيا يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    Recalling in this context that the killing of members of an ethnic group with the intention of destroying such a group, in whole or in part, constitutes a crime punishable under international law, UN وإذ يشير في هذا السياق الى أن قتل أفراد جماعة إثنية بهـــدف تدمير هذه الجماعـــة، كليا أو جزئيا، يشكل جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون الدولي،
    As regards your allegation that I have drawn the premature conclusion that the killing of a Turkish Cypriot soldier and the wounding of another on 8 September 1996 was a revenge killing by the Greek Cypriot side, I again feel obliged to remind you of the above-quoted passage from the Stohos newspaper, published in Greece. UN وفيما يتعلق بزعمكم أنني قد توصلت إلى نتيجة سابقة ﻷوانها بأن قتل جندي قبرصي تركي وجرح آخر في ٨ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ كان عملية قتل انتقامية قام بها الجانب القبرصي اليوناني، أجدني مضطرا مرة أخرى إلى أن أذكﱢركم بالفقرة التي سبق أن اقتبستها من صحيفة " ستوهوس " المنشورة في اليونان.
    The Federal Ministry of Foreign Affairs warns that the killing of unarmed civilians, citizens of the Federal Republic of Yugoslavia, by the members of the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia cannot be justified and that they constitute a dangerous escalation of the erroneous policy and a blow to the efforts aimed at normalizing relations. UN إن وزارة الخارجية الاتحادية تحذر بأن قتل المدنيين العزل من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على يد أفراد تابعين لسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أمر لا يمكن تبريره، وأنه يشكل تصعيدا خطيرا للسياسة الخاطئة وضربة للجهود الرامية الى تطبيع العلاقات.
    The deputies of the State Duma firmly believe that the killing of Russian citizens in Iraq is further proof that there can be no double standards or attempts at appeasement when dealing with terrorists. UN إن أعضاء مجلس النواب مقتنعون بأن قتل المواطنين الروس في العراق لدليل جديد على ضرورة عدم إتباع سياسة الكيل بمكيالين مع الإرهابيين، أو السعي إلى " استرضائهم " .
    34. In McCann and others v. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the European Court of Human Rights held that the killing of members of the Provisional Irish Republican Army by State agents was a violation of their right to life because they could have been arrested upon their arrival in Gibraltar, where the operation was conducted. UN 34 - وفي قضية ماك كان وآخرين ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، قضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن قتل أفراد الجيش الجمهوري الأيرلندي المؤقت على أيدي عناصر من الدولة كان يشكل انتهاكاً لحقهم في الحياة لأنه كان من الممكن إلقاء القبض عليهم عند وصولهم إلى جبل طارق، حيث أجريت العملية().
    In any case, the conclusions reached by Scotland Yard as a result of its investigations strongly indicate that the killing of Ernesto Vélis was premeditated, and was not the result of a foiled attempt at car theft. UN وعلى أي حال، تبين النتائج التي خلصت إليها شرطة اسكتلنديارد من تحقيقها، بقوة أن مقتل ارنستو بيليس ارتكب مع سبق اﻹصرار والترصد، ولم ينجم عن محاولة فشلت لسرقة سيارة.
    Turning to Lebanon, he said that the killing on 23 March by a roadside bomb of the Deputy Representative in Lebanon of the Palestine Liberation Organization, had interrupted the prevailing relative calm in the country. UN وقال في معرضه حديثه عن لبنان، إن حادثة اغتيال نائب ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان في 23 آذار/مارس 2009 بواسطة قنبلة عكرت الهدوء النسبي هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد