ويكيبيديا

    "that the mandate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن ولاية
        
    • بأن ولاية
        
    • أن تشمل ولاية
        
    • أن الولاية المسندة
        
    • بأن الولاية
        
    • أن تكون ولاية
        
    • أن تتمثل ولاية
        
    • على ضرورة أداء المكلفين بولايات
        
    • وأن ولاية
        
    • أن هذه الولاية
        
    • أن الولاية المنوطة
        
    • أن يعزز ولاية
        
    • أن تلك الولاية
        
    • إن ولاية
        
    • على أن الولاية
        
    Mindful that the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights includes responsibilities, inter alia, for: UN وإذ تضع في اعتبارها أن ولاية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تتضمن جملة مسؤوليات منها:
    Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. UN ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال.
    (h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. The Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. UN 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    He also recalled that the mandate of the working group did not limit the concept of the sale of children. UN وذكﱠر أيضا بأن ولاية الفريق العامل لا تقيّد مفهوم بيع اﻷطفال.
    1. Takes note that the mandate of the United Nations Observer Mission in Angola expires on 26 February 1999; UN ١ - يحيط علما بأن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تنتهي في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩؛
    4. It was agreed that the mandate of the Committee would encompass environmental-economic accounting and supporting statistics. UN 4 - وتم الاتفاق على أن تشمل ولاية اللجنة المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات الداعمة.
    We welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. UN ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً.
    My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. UN ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين.
    He emphasized that the mandate and functions of the Expert Mechanism were different from those of the former Working Group on Indigenous Populations. UN وشدّد على أن ولاية الآلية ومهامها تختلف عن ولاية ومهام الفريق العامل السابق المعني بالسكان الأصليين.
    Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. UN وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك.
    The Council also noted that the mandate of the Board may expire at the end of this year, and the Iraq Committee of Financial Experts may assume responsibility for oversight of Iraqi oil export revenues. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن ولاية المجلس قد تنقضي في نهاية هذا العام وأن لجنة الخبراء الماليين الخاصة بالعراق قد تأخذ على عاتقها المسؤولية عن مراقبة مداخيل العراق من صادرات النفط.
    They were of the view that the mandate of the Meeting of States Parties was to deal with administrative and budgetary issues. UN ورأت أن ولاية اجتماع الدول الأطراف هي معالجة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. UN وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل.
    36. Those who held the other view argued that the mandate of the working group was confined to the activities of TNCs. UN 36- أما المجموعة التي أعربت عن الرأي الآخر فقد جادلت بأن ولاية الفريق العامل تقتصر على أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    Nevertheless, we wish to recall that the mandate of the High Commissioner for Human Rights was established in 1993 by the General Assembly and that its structure is part of the Secretariat. UN غير أننا نود أن نذكر بأن ولاية المفوضية قد حددتها الجمعية العامة عام 1993، وبأن هيكلها جزء من الأمانة العامة.
    The Chair stated that the mandate of the Committee constrained it to examining the information that had been submitted by the notifying Parties in accordance with article 5. UN وذكر الرئيس بأن ولاية اللجنة تمنعها من بحث المعلومات التي قدمت من جانب الأطراف المُخطرة بموجب المادة 5.
    Furthermore, it was important to ensure that the mandate of the proposed special representative included the situation of children living under foreign occupation. UN وعلاوة على ذلك، من المهم ضمان أن تشمل ولاية الممثل الخاص المقترح حالة الأطفال الذين يعيشون في ظل الإحتلال الأجنبي.
    The Secretary clarified that the mandate of the Conference was to agree on mechanisms for cooperating with relevant regional and other organizations. UN 68- وأوضح الأمين أن الولاية المسندة إلى المؤتمر هي الاتفاق على آليات التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمنظمات الأخرى.
    Some delegations expressed the view that the mandate could be re-examined by the Ad Hoc Committee itself. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي بأن الولاية يمكن أن تعيد اللجنة المخصصة نفسها دراستها.
    At the same time, however, we cannot accept that the mandate of the High-Level Coordinator is open-ended and that the Security Council remains seized of this file. UN إلا أنه في الوقت نفسه لا يمكن أن يقبل أن تكون ولاية المنسق رفيع المستوى مفتوحة، وأن يظل هذا الملف معروضا على مجلس الأمن.
    4. Decides that the mandate of UNMISS shall be as follows, and authorizes UNMISS to use all necessary means to perform the following tasks: UN 4 - يقرر أن تتمثل ولاية البعثة في تأدية المهام التالية، ويأذن للبعثة باستخدام جميع الوسائل اللازمة لتأدية هذه المهام:
    Recalling further Human Rights Council resolutions 5/1, on the institution-building of the Council, and 5/2, on the code of conduct for special procedures mandate holders of the Council, of 18 June 2007, and stressing that the mandate holder shall discharge his/her duties in accordance with those resolutions and the annexes thereto, UN وإذ يشير كذلك إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على ضرورة أداء المكلفين بولايات مهامهم وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما،
    Some speakers reminded the Working Group that there had been extensive discussion at the twenty-fourth session of the UNEP Governing Council and that the mandate of the Working Group was limited to mercury. UN وذكر بعض المتحدثين الفريق العامل بأنه جرت مناقشات مستفيضة في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن ولاية الفريق العامل محصورة في الزئبق.
    The review found that the mandate remains appropriate for the requirements of peacekeeping operations in Darfur. UN وخلص الاستعراض إلى أن هذه الولاية تظل مناسبة لمتطلبات عمليات حفظ السلام في دارفور.
    They emphasized that the mandate of the Special Envoy provided good and realistic grounds for national reconciliation between different Tajik groups. UN وأكدوا أن الولاية المنوطة بالمبعوث الخاص توفر أسسا جيدة وواقعية للمصالحة الوطنية بين شتى الفئات الطاجيكية.
    10. Decides that the mandate of BINUCA shall be reinforced and updated as follows: UN 10 - يقرر أن يعزز ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل ويعدلها على النحو التالي:
    The Committee reviewed the activities undertaken in fulfilment of its terms of reference, as set out in General Assembly resolution 43/222 B, and concluded that the mandate continued to provide an appropriate basis for its work, but that in future it should also strengthen its action in establishing standards and heightening awareness. UN ١٢٧ - واستعرضت اللجنة اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا لاختصاصاتها على النحو الموضح في قرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء، وخلصت إلى أن تلك الولاية لا تزال تشكل أساسا ملائما لعملها، ولكن ينبغي لها أيضا في المستقبل أن تعزز إجراءاتها في مجال تحديد المعايير وتعميق الوعي.
    29. Lord COLVILLE said that the mandate of the Nyalali Commission had primarily been to review the single—party system. UN ٩٢- اللورد كولفيل قال إن ولاية لجنة نيالالي تمثلت في المقام اﻷول في استعراض نظام الحزب الواحد.
    Others have emphasized that the mandate in paragraph 31 (ii) calls for negotiations specifically addressed to environmental organizations. UN وشدد آخرون على أن الولاية الواردة في الفقرة 31 ' 2` تدعو إلى إجراء مفاوضات موجهة بالتحديد إلى منظمات بيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد