ويكيبيديا

    "that the mobilization of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بأن تعبئة
        
    • أن تعبئة
        
    • أن حشد
        
    • ولأن تعبئة
        
    • بأن حشد
        
    • وأن تعبئة
        
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    7. Also recognizes that the mobilization of domestic and international resources and an enabling domestic and international environment are key drivers for development; UN 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛
    Also recognizes that the mobilization of domestic and international resources and an enabling domestic and international environment are key drivers for development; UN ' ' 4 - تسلّم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛
    Moreover, the deliberations had highlighted that the mobilization of resources for sustainable development would depend on strengthened international cooperation anchored in a coherent financing framework for sustainable development. UN وأبرزت كذلك أن تعبئة الموارد لتمويل التنمية المستدامة تتوقف على تعزيز التعاون الدولي استنادا إلى إطار تمويلي متسق.
    His delegation believed that the mobilization of resources from headquarters should be supplemented by efforts at the field level. UN وقال إن وفده يرى أن تعبئة الموارد من المقر يجب أن تكملها جهود على مستوى الميدان.
    We also understand that the mobilization of domestic resources is an essential tool in combating the hunger, poverty and inequalities that affect us. UN كما ندرك أن حشد الموارد المحلية أداة أساسية في مكافحة الجوع والفقر وأوجه عدم المساواة التي تؤثر علينا.
    Recognizing that the mobilization of domestic and international resources for social development and their effective use are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية على الصعيدين المحلي والدولي أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    " 4. Recognizes that the mobilization of domestic and international resources, and an enabling domestic and international environment are key drivers of development; UN " 4 - تقر بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛
    7. Also recognizes that the mobilization of domestic and international resources and an enabling domestic and international environment are key drivers for development; UN 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛
    The Declaration reiterated that the mobilization of domestic and international resources, including development systems, would need to be realized far beyond current levels to ensure the success of the endeavour. UN وكرر الإعلان بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية بما في ذلك نظم التنمية تحتاج في تحقيقها إلى ما يتجاوز المستويات الحالية وذلك لضمان نجاح المسعى ككل.
    We are convinced that the mobilization of financial resources for development and their effective use in developing countries and in countries with economies in transition are essential for the realization of a genuine global partnership for development. UN كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Without a doubt, the main responsibility for development lies with countries themselves; as a result, we must acknowledge that the mobilization of national resources must be accompanied by increasing State capacity in the design and implementation of national policies in order to meet the challenges and opportunities that may derive from this crisis too. UN ومن دون شك، فإن المسؤولية الأساسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان ذاتها، ولذلك، يجب أن نقر بأن تعبئة الموارد الوطنية يجب أن تقترن بزيادة قدرة الدولة على تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية بغية التصدي للتحديات واقتناص الفرص التي قد تتيحها هذه الأزمة أيضا.
    In this connection, representatives of the Secretary-General informed the Committee that the mobilization of the additional civilian staff was dependent on the deployment of the battalion; that being the case, the above-mentioned vacancy factor had been included. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن تعبئة الموظفين المدنيين الاضافيين تتوقف على وزع الكتيبة؛ ومن ثم، فإن معدل الشغور المذكور أعلاه قد أخذ في الاعتبار.
    It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development - in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals - was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. UN وتبين أيضاً أن تعبئة موارد مالية إضافية للتنمية، ولا سيما زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لتلبية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، قد أصبح أكثر إلحاحاً في ظل انتشار تأثير الأزمة المالية.
    Finally, the Council agreed that the international community has a key role to play in supporting efforts to eradicate poverty, promote productive employment and achieve gender equality, and that the mobilization of new and additional financial resources from all sources, national and international, is required. UN وفي الختام، وافق المجلس على أن للمجتمع الدولي دورا رئيسيا يضطلع به في دعم جهود القضاء على الفقر وتعزيز العمالة اﻹنتاجية وتحقيق المساواة بين الجنسين، وعلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من جميع المصادر، الوطنية منها والدولية، أمر مطلوب.
    Although it is recognized that the mobilization of savings through the banking system is related not only to interest rates but also to a number of other variables, a positive real interest rate is considered to be an important policy tool. UN ورغم إنه من المسلم به أن تعبئة المدخرات من خلال النظام المصرفي لا ترتبط بأسعار الفائدة فحسب، بل وأيضا بعدد من المتغيرات اﻷخرى، فإن أي سعر فائدة حقيقي موجب يعتبر أداة هامة من أدوات السياسة العامة.
    I believe that the mobilization of efforts could become one of the most effective tools in the fight against terrorism, including its prevention. UN وأعتقد أن حشد الجهود قد يصبح أحد الأدوات الأكثر فعالية في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الوقاية منه.
    5. The Group considers that the mobilization of additional core resources for development activities should rely both on the strengthening of grant allocations from donor countries and on innovative ways, including contributions from private sources. UN ٥ - وترى المجموعة أن حشد موارد أساسية إضافية لﻷنشطة اﻹنمائية ينبغي أن يعتمد على تعزيز مخصصات المنح من البلدان المانحة وسواء على سبل مبتكرة بما فيها التبرعات من المصادر الخاصة.
    Recognizing that the mobilization of financial resources for development at the national and international levels and the effective use of those resources are central to a global partnership for development in support of the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي والاستخدام الفعال لتلك الموارد أمران أساسيان لقيام شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    They pointed out the need to mobilize more domestic resources for sustainable development, noting that principles of good governance, efficiency and effectiveness were important for implementation and that the mobilization of resources was only half the challenge, as access to financing needed to be improved and aligned with sustainable development outcomes. UN وأوضح الممثلون الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد المحلية من أجل التنمية المستدامة، مشيرين إلى أن مبادئ الحكم الرشيد والكفاءة والفعالية هي مهمة من أجل التنفيذ، وأن تعبئة الموارد ليست سوى نصف التحدي، إذ يلزم تحسين فرص الحصول على التمويل ومواءمتها مع نتائج التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد