ويكيبيديا

    "that the model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن النموذج
        
    • هذا النموذج
        
    • أن نموذج
        
    • بأن النموذج
        
    • النموذجي أن
        
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    Moreover, the Committee observes that the model may not be able to incorporate all relevant parameters. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذا النموذج قد لا يكون قادرا على استيعاب جميع المعايير ذات الصلة.
    Moreover, the Committee observes that the model may not be able to incorporate all relevant parameters. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن هذا النموذج قد لا يكون قادرا على استيعاب جميع المعايير ذات الصلة.
    In 2005, before this very General Assembly, we declared that the model of the United Nations was obsolete. UN ففي عام 2005، وأمام هذه الجمعية العامة ذاتها، أعلنا أن نموذج الأمم المتحدة عفا عليه الزمن.
    We consider that the model of enlargement offered by the G-4 sufficiently meets the need for a more representative Security Council. UN ونحـن نـرى أن نموذج التوسيع الذي عرضتـه مجموعة الأربعة يستجيب بما فيه الكفاية للحاجة إلى مجلسِ أمنٍ أكثر تمثيـلا.
    UNFPA indicated to the Board that the model used was statistically based and a reliable estimator of overall volumes. UN وأوضح الصندوق للمجلس بأن النموذج المستخدم يستند إلى معلومات إحصائية وأنه أداة موثوق بها لتقييم الحجم الإجمالي.
    We will document that the model was peerreviewed. UN سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء.
    We will document that the model was peerreviewed. UN سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء.
    It is then assumed that the model accurately describes the reservoir. UN ويفترض، من ثم، أن النموذج يصف المكمن بدقة.
    It should be noted that the model does not provide for the full authorized staffing table. UN وتجدر الإشارة إلى أن النموذج لا يتضمن الموارد اللازمة لتغطية تكاليف الجدول الكامل لملاك الموظفين المأذون به.
    We will document that the model was peerreviewed. UN سنقدم وثائق على أن النموذج خضع لاستعراض النظراء.
    In this context, industry representatives indicated that the model adopted by the Montreal Protocol had proved highly successful. UN وفي هذا السياق، أشار ممثلو الصناعة إلى أن النموذج المعتمد من قبل بروتوكول مونتريال قد أثبت نجاحاً كبيراً.
    The Secretary-General had also indicated that the model was not applicable to the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). UN وأشار إلى أن الأمين العام قد ذكر أيضا أن هذا النموذج غير قابل للتطبيق على قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    He pointed out that the model did not contain all the details which were needed for a joint venture arrangement. UN واستطرد فأوضح أن هذا النموذج لايتضمن كل التفاصيل اللازمة لترتيب ينطوي على مشروع مشترك.
    The new role assigned to the Dag Hammarskjöld Library in the coordination of the United Nations Secretariat Intranet will facilitate this process and ensure that the model is replicated to other libraries for their internal and public websites. UN كما أن الدور الجديد المنوط بمكتبة داغ همرشولد، لتنسيق الشبكة الداخلية للأمانة العامة للأمم المتحدة، سوف ييسر هذه العملية ويكفل محاكاة هذا النموذج في الشبكات الداخلية، والمواقع الشبكية العامة للمكتبات الأخرى.
    The institutionalization of the Action Plan and the progress made in one year provide evidence that the model of gender mainstreaming that has directed the Action Plan has the potential to be highly effective, should the United Nations system sustain its roll-out and full implementation. UN ويوفّر إضفاء الطابع المؤسسي على خطة العمل والتقدم المحرز في سنة واحدة دليلا على أن نموذج تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي وجّه خطة العمل يمكن أن يكون فعالا للغاية، إذا حافظت منظومة الأمم المتحدة على استمرار بدء تنفيذ الخطة وتنفيذها الكامل.
    It has also been possible to establish that the model of Security Council reform that commands the most support from delegations is the one that includes expansions in both categories of members. UN وكان من الممكن أيضا التعرف على أن نموذج إصلاح مجلس الأمن الذي يحظى بأكبر تأييد من جانب الوفود هو النموذج الذي يتضمن زيادة الأعضاء في كلتا فئتي العضوية.
    Hungary believes that the model Additional Protocol, together with a comprehensive safeguard agreement, represents the verification standard and lends its full support to making the Additional Protocol mandatory under article III of the Treaty. UN وتعتقد هنغاريا أن نموذج البروتوكول الإضافي يشكل مع اتفاق ضمانات شاملة معيار التحقق، وتعرب عن دعمها الكامل لإضفاء الإلزامية على البروتوكول الإضافي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    The company's management believed that the model was a very effective environmental management tool, but they admitted that other essential but non-environmental data such as financial or social information were not incorporated into the model. UN وقال إن إدارة الشركة تعتقد بأن النموذج يشكل أداة بالغة الفعالية للادارة البيئية ولكن المسؤولين يسلمون بأن بيانات أساسية أخرى ولكنها لا تتعلق بالبيئة من قبيل المعلومات المالية والاجتماعية غير مضمنة في النموذج.
    UNCITRAL wishes to note that the model law should reflect the fact that policies and practices evolve over time. " UN وتودّ الأونسيترال أن تشير إلى أنه ينبغي للقانون النموذجي أن يراعي تطوُّر السياسات والممارسات على مرّ الزمن. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد