Many delegations considered that the right to development was an essential principle, as well as the sovereignty of nations. | UN | ورأى كثير من الوفود أن الحق في التنمية هو مبدأ أساسي شأنه في ذلك شأن سيادة الدول. |
At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
At the same time, we reaffirm that the right to development is a universal and inalienable right and an integral part of human rights. | UN | وفي الوقت نفسه، نؤكد مرة أخرى أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف وهو جزء لا يتجزأ من حقوق الانسان. |
The independent expert replied that the right to development broadens a rights-based approach by bringing " G " (growth) into the analysis. | UN | وأجاب الخبير المستقل بأن الحق في التنمية يوسع من نطاق النهج القائم على الحقوق بإدماج عامل النمو في صلب التحليل. |
Mexico highlighted the fact that the right to development was an extremely relevant part of the architecture to protect all other human rights. | UN | وأبرزت المكسيك أن الحق في التنمية جانب هام للغاية في معمارية حماية جميع حقوق الإنسان. |
Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
One delegation noted that a process was not a human right and emphasized the fact that the right to development was a human right. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
However, some delegations pointed out that the right to development went beyond poverty eradication and sought human development in a wider sense. | UN | غير أن بعض الوفود أشار إلى أن الحق في التنمية يتجاوز استئصال الفقر ويسعى إلى التنمية البشرية بالمعنى الأوسع. |
Other delegations emphasized that the right to development was a right to a particular process and mentioned that this did not weaken the right. | UN | كما أكد بعض الوفود على أن الحق في التنمية هو حق في عملية محددة وذكروا أن ذلك لا يضعف هذا الحق. |
Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. | UN | وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية. |
In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي. |
She pointed out that the right to development was a fundamental right that allowed each people to progress in the way it saw fit. | UN | وأشارت إلى أن الحق في التنمية حق أساسي يتيح لكل شعب التقدم بالطريقة التي يراها مناسبة له. |
210. A view was expressed that the right to development and research and analysis should have been proposed as two separate subprogrammes. | UN | 210 - وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أن الحق في التنمية والبحث والتحليل كان ينبغي اقتراحه في برنامجين فرعيين منفصلين. |
The Government of Cuba stresses that the right to development is a right claimable by individuals as well as by peoples. | UN | وتؤكد حكومة كوبا على أن الحق في التنمية هو حق يمكن أن يطالب به الأفراد وكذلك الشعوب. |
It was his own delegation's view that the right to development had not been adequately addressed. | UN | ويرى وفد بلده أن الحق في التنمية لم يعالج بما فيه الكفاية. |
This year we celebrate the fiftieth anniversary of the birth of a Declaration which was predicated on the assumption that the right to development is a human right. | UN | في هذا العام، نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لميلاد إعلان وضع على افتراض أن الحق في التنمية حق إنساني. |
It also reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. | UN | وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
They also felt that the right to development should be reinforced. | UN | وشعرت أيضاً بأن الحق في التنمية ينبغي تعزيزه. |
Recognizing that the right to development and the right to education are mutually reinforcing, investment must be a continuous priority. | UN | وإذ نسلم بأن الحق في التنمية والحق في التعليم يعزز الواحد منهما الآخر، لذا ينبغي أن يكون هذا أولوية مستمرة. |
In its preambular part, the draft resolution recognized that the right to development was universal and inalienable and that its full exercise must be guaranteed. | UN | واضاف قائلا إنه جرى التسليم في الديباجة بالحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف ويجب ضمان التمتع الكامل به. |
The IMF representative stated that the right to development process was different from the PRSP process - the internationally agreed process for dealing with poor countries - in that the PRSP did not explicitly integrate human rights, have binding commitments or sanctions, or carry obligations beyond the articles of the Fund. | UN | 26- وأعلن ممثل صندوق النقد الدولي أن عملية الحق في التنمية تختلف عن عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر - وهي العملية المتفق عليها دولياً للتعامل مع البلدان الفقيرة - في أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر لم تدمج حقوق الإنسان إدماجاً صريحاً، وتتضمن أية تعهدات أو عقوبات ملزمة، أو التزامات تتجاوز حدود مواد تأسيس الصندوق. |
He added that the right to development was a fundamental human right. | UN | وأضاف قائلا إن الحق في التنمية هو من حقوق الانسان اﻷساسية. |
He noted, lastly, that the right to development called not for a debate on principles or logic but for the design and implementation of policies through a process of consensus. | UN | وأعلن المتحدث في الختام أن الأمر اليوم بالنسبة للحق في التنمية لا يتعلق بمناقشة المبادئ أو بالمنطق، بل بإعداد وتطبيق سياسات ترمي إلى التوصل إلى توافق للآراء. |