ويكيبيديا

    "that the safety" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن سلامة
        
    • بأن سلامة
        
    • بأن تكون سلامة
        
    • بضمان سلامة
        
    • الأمان الخاص
        
    • أن أمان
        
    • أن أمن
        
    • سلامة البعثة
        
    • تعرض سلامة
        
    I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    Emphasizing that the safety and well-being of all civilians are of paramount importance, UN وإذ تؤكد أن سلامة المدنيين ورفاهيتهم تتسم بأهمية قصوى،
    They suggested that the safety and security of all personnel was the joint responsibility of the Organization and Member States. UN وأشارت إلى أن سلامة وأمن جميع الأفراد هما مسؤولية تتقاسمها المنظمة والدول الأعضاء على السواء.
    He was convinced that the safety of those involved in peacekeeping in the Democratic Republic of the Congo would be assured. UN كما أعرب عن اقتناعه بأن سلامة الأفراد المشاركين في إجراءات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية سوف تكون مضمونة.
    Article 46 provided that the safety of the accused, victims and witnesses should be the responsibility of the Chamber. In his delegation's opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. UN وتقضي المادة ٤٦ بأن تكون سلامة المتهم والمجني عليهم والشهود، من مسؤولية غرفة المحكمة، ويرى وفده أن المسؤولية عن ذلك يجب أن تقع على عاتق المحكمة والمدعي العام.
    It should also not be forgotten that the safety of journalists and their sources could also be compromised if the identity of sources were to be revealed. UN وينبغي أيضاً ألا يغيب عن الأذهان أن سلامة الصحفيين ومصادرهم قد تتعرض للخطر إذا تم الكشف عن هوية المصادر.
    But we recognize that the safety and security of United Nations staff is paramount. UN لكننا ندرك أن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم يكتسيان أهمية قصوى.
    My delegation is fully aware that the safety of navigation in such straits is a key and vital element in promoting foreign trade. UN ويدرك وفدي إدراكا تاما أن سلامة الملاحة في هذه المضائق عنصر أساسي وحيوي لتعزيز التجارة الخارجية.
    We note that the safety and security of humanitarian staff remains a major problem. UN إننا نلاحظ أن سلامة وأمن الموظفين العاملين في المجالات الإنسانية لا تزال مشكلة رئيسية.
    We believe that the safety of United Nations and associated personnel engaged in United Nations peacekeeping and post-conflict peace-building operations should continue to be an important element in the planning of such operations. UN ونحن نرى أن سلامة الأمم المتحدة والمرتبطين بها العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعملياتها لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات ينبغي أن تظل عنصرا هاما في تخطيط تلك العمليات.
    The Council members emphasized that the safety and security of United Nations personnel was the responsibility of the Ivorian authorities. UN وشدد أعضاء المجلس على أن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة مسؤولية تتحملها السلطات الإيفوارية.
    It reiterated that the safety and security of humanitarian workers were fundamental and must be fully respected. UN وأضاف أن وفده يعيد التأكيد على أن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني قاعدة أساسية لا بد أن تحظى بالاحترام التام.
    The Government of India has repeatedly underscored that the safety of our nuclear plants is a matter of the highest priority. UN وما فتئت حكومة الهند تؤكد على أن سلامة محطاتنا النووية مسألة ذات أولوية قصوى.
    Numerous studies have shown that the safety and mental health of mothers have a direct impact on healthy infant development. UN وقد أظهرت العديد من الدراسات أن سلامة الأمهات وصحتهن العقلية لها أثر مباشر على النمو الصحي للرضع.
    He shared the view of many delegations that the safety of peace-keeping personnel was of paramount importance. UN ٤٩ - وقال إنه يشاطر وفودا كثيرة رأيها الذي مفاده أن سلامة أفراد حفظ السلم تتسم بأهمية بالغة.
    In the context of some of her visits, she has noted with concern that the safety of the witnesses and other people who met with her was not always ensured and that they did not receive adequate protection. UN ولاحظت، في سياق بعض زياراتها، مع القلق، أن سلامة الشهود وغيرهم من الأشخاص الذين اجتمعت بهم ليست مضمونة دائماً وأنهم لا يتلقون حماية كافية.
    We must acknowledge that the safety and security of humanitarian workers is an issue of interest to all stakeholders -- humanitarian organizations, affected populations, host Governments and donors alike. UN يجب أن نسلم بأن سلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني مسألة تهم كل أصحاب المصلحة - المنظمات الإنسانية والسكان المتضررين والحكومات المضيفة والمانحين على السواء.
    3. Recommends that the safety and security of United Nations and associated personnel be kept under continuing review by all relevant bodies of the Organization; UN ٣ - توصي بأن تكون سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها قيد الاستعراض المستمر من قبل جميع الهيئات المختصة في المنظمة؛
    In principle, no troops should be deployed without undertakings from all parties to a conflict that the safety of United Nations personnel will be assured; UN ومن حيث المبدأ، لا توزع أي قوات دون توفر تعهدات من جميع اﻷطراف في الصراع بضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة؛
    The Committee noted the work being undertaken by the Scientific and Technical Subcommittee under the item entitled " Use of nuclear power sources in outer space " and that the safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space had been adopted by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-sixth session. UN 193- ونوَّهت اللجنة بالأعمال التي تضلع بها اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في إطار البند المعنون " استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي " ، وباعتماد اللجنة الفرعية العلمية والفنية في دورتها السادسة والأربعين إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    It cannot be overemphasized that the safety of radiation sources and the security of radioactive material continue to be matters of special concern. UN ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على أن أمان المصادر اﻹشعاعية وأمن المواد المشعة ما زالا يمثــلان مصــدر قلق خــاص.
    We are concerned about the attempt to securitize -- to use a somewhat strange term -- the economic and social development agenda, whereby the use of force and the violation of the sovereignty and territorial integrity of States could be legitimized in cases in which certain powerful States may consider that the safety of the population in a given country is at risk. UN نحن قلقون حيال محاولة إضفاء طابع أمني - إذا استخدمت مصطلح غريب إلى حد ما - على جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يمكن من خلاله إضفاء مشروعية على استخدام القوة وانتهاك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية في حالات قد ترى دول قوية معينة أن أمن السكان في بلد ما معرض للخطر.
    28 October - The verification mission enters the Agdam district, provided the head of mission is satisfied that the safety of the mission is ensured. UN تدخل بعثة التحقق مقاطعة أغدام، شريطة اقتناع رئيس البعثة بضمان سلامة البعثة.
    The Chief of the Montenegrin Cabinet called the Mission Coordinator on 17 March to apologize for the fact that the safety of the Mission personnel had been jeopardized by the incident. UN وطلب رئيس مجلس الوزراء في الجبل اﻷسود منسق البعثة هاتفيا في ١٧ آذار/ مارس لتقديم الاعتذار عن واقعة تعرض سلامة أفراد البعثة للخطر من جراء الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد