The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. | UN | ويدعي المصدر أن المستوطنين لا يبذلون أي جهد لإخفاء أهدافهم. |
Palestinian villagers say that the settlers are planning to seize 1,000 dunums of agricultural land. | UN | وذكر أهل القرية الفلسطينيون أن المستوطنين يعتزمون الاستيلاء على ٠٠٠ ١ دونم من اﻷراضي الزراعية. |
The hilltops were taken without official authorization, but it seemed that the settlers had strong political support, including that of senior Ministers. | UN | وقد أخذت قمم التلال تلك دون إذن رسمي، ولكن يبدو أن المستوطنين يتمتعون بتأييد سياسي قوي، بما فيه تأييد كبار الوزراء. |
Palestinians claim that the settlers were taking advantage of the curfew to occupy houses. | UN | والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت. |
He was certain that the settlers that had come from faraway lands would have adopted the motherland of their children as their own and looked forward to a peaceful future. | UN | كما أعرب عن تأكده بأن المستوطنين الذين جاءوا من أراضٍ بعيدة كان عليهم أن يتخذوا وطناً لأبنائهم وأن يتطلّعوا قُدماً إلى مستقبل يخيِّم عليه السلام. |
Around 1:30 p.m., I heard shooting outside and people shouting that the settlers were coming. | UN | وحوالي الساعة 30/13 سمعت صوت إطلاق نار في الخارج والناس تصرخ بأن المستوطنين قادمون. |
The Israeli police stated that the settlers had a permit to demonstrate and could stay. | UN | وذكرت الشرطة الاسرائيلية أن المستوطنين كان لديهم تصريح بالتظاهر وبإمكانهم البقاء. |
Mr. Husseini stated that the settlers got out of their cars and began throwing stones and smashed the windows of several cars. | UN | وأعلن السيد الحسيني أن المستوطنين خرجوا من سياراتهم وبدأوا برشق الحجارة وحطموا زجاج عدة سيارات. |
There is a very simple reason for that: the settlers belong to that category of people who have rancour and who think only in terms of violence and bloodshed. | UN | وسبب ذلك بسيط للغاية وهو أن المستوطنين ينتمون إلى فئة من الناس تكن الحقد ولا تتفاهم إلا بلغة العنف وإراقة الدماء. |
In most cases, what happens is that the settlers prevent the Arab citizens from using their own lands which are situated around the settlements. | UN | وما يحدث في جل الحالات هو أن المستوطنين يمنعون المواطنين العرب من استخدام أراضيهم الخاصة الموجودة في المناطق المحيطة بالمستوطنات. |
" Months later when we receive an answer from the legal counsel, we find that the settlers have built buildings on that land. | UN | " وبعد أشهر عندما نتلقى جوابا من المستشار القانوني، نجد أن المستوطنين قد عمروا المباني في تلك اﻷرض. |
In this regard, it should be noted that the settlers from the illegal settlements surrounding Al-Khader have been making repeated attempts to seize land from the village and have continuously been harassing and terrorizing the civilian population there. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المستوطنين من المستوطنات غير القانونية المحيطة بقرية الخضر يقومون باستمرار بمحاولات متكررة للاستيلاء على أراضي القرية وبمضايقة وترهيب السكان المدنيين فيها. |
The settlement spokesman stated that the construction was meant to show that the settlers were planning to stay in Hebron, develop their community and bring in more people. | UN | وذلك المتحدث باسم المستوطنة أن المقصود من البناء هو إظهار أن المستوطنين يخططون للبقاء في الخليل ولتطوير مجتمعهم ولجلب مزيد من الناس. |
The residents claimed that the settlers had taken possession of 1,500 dunums of their agricultural land two months earlier, fenced it off and turned it into an apple orchard. | UN | وادعى السكان أن المستوطنين استولوا على ٥٠٠ ١ دونم من أراضيهم الزراعية قبل ذلك بشهرين، وأحاطوها بسياج وحولوها إلى بستان للتفاح. |
The police explained that the settlers were practising climbing. (The Jerusalem Times, 28 November) | UN | وأوضحت الشرطة أن المستوطنين كانوا يتدربون على التسلق. )جروسالم تايمز، ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر( |
The report's authors claimed that the settlers were acting freely to " establish facts on the ground " in Hebron, without Israeli authorities acting decisively to stop them. | UN | ويذكر التقرير أن المستوطنين يتصرفون بحرية " لإقامة حكم الأمر الواقع على الأرض " في الخليل، دون أن تقوم السلطات الإسرائيلية بأي تصرف حاسم لوقفهم عن القيام بذلك. |
Palestinians claimed that the settlers opened fire without provocation. (H, JP, 9 April) | UN | وادعى الفلسطينيون أن المستوطنين أطلقا النار عليه دون استفزاز. )ﻫ، ج ب، ٩ نيسان/أبريل( |
Palestinian sources suggested that the settlers wanted to take control of the building. (Ha'aretz, 31 January) | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن المستوطنين أرادوا السيطرة على المبنى. )هآرتس، ٣١ كانون الثاني/يناير( |
Reports, however, indicated that the settlers had agreed to leave only after the Minister of Defence, Yitzhak Mordechai, had promised to consider their demands for the expansion of Beit El. | UN | غير أن التقارير أفادت بأن المستوطنين لم يوافقوا على مغادرة المكان إلا بعد أن وعدهم وزير الدفاع إسحاق مردخاي بالنظر في مطالبهم بتوسيع بيت إل. |
Eyewitnesses reported that the settlers then demolished the walls of the stores and started reworking them under heavy guard by the IDF. | UN | وأفاد شهود عيان بأن المستوطنين دمروا بعد ذلك جدران المحال وباشروا بأعمال إعادة بناء تحت حراسة كثيفة من جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |