There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة. |
It was also pointed out that the title of the draft convention could be decided upon at the end of the negotiating process. | UN | وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات. |
It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. | UN | ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها. |
It was suggested that the title of the provision should be " general obligations " or possibly " obligations in respect of the goods " . | UN | واقتُرح أن يكون عنوان الحكم " واجبات عامة " أو ربما " واجبات متعلقة بالبضاعة " . |
It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. | UN | ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها. |
The European Union also believed that the title of the draft was inappropriate. | UN | وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق. |
Attention was drawn to the fact that the title of the article did not fully correspond to its content. | UN | ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها. |
It was also stated that the title of the draft article did not adequately reflect the content, that it should be made more direct, and that the use of the term " absence " should be reconsidered. | UN | وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``. |
Furthermore, Canada considers that the title of the resolution, “Small arms”, defines the scope of the conference in terms of weapons covered. | UN | وزيادة على ذلك، ترى كندا أن عنوان القرار " اﻷسلحة الصغيرة " يحدد نطاق المؤتمر في إطار اﻷسلحة المشمولة. |
104. As a matter of drafting, it was pointed out that the title of the provision needed to be standardised in all language versions. | UN | 104- وكمسألة صياغة، أشير إلى أن عنوان الحكم يحتاج إلى توحيد في جميع النسخ اللغوية. |
67. It was observed that the title of the subsection did not refer to security interests. | UN | ٧٦ - لوحظ أن عنوان الفرع الفرعي لا يشير إلى فوائد الضمان. |
Ms. OUEDRAOGO (Burkina Faso) pointed out that the title of the draft resolution had been omitted in the French text. | UN | ٧٠ - السيدة ويدراوغو )بوركينا فاصو(: وجهت الانتباه إلى أن عنوان مشروع القرار قد أسقط في النص الفرنسي. |
It was suggested that the title of the provision would better reflect its placement in chapter 6 if the phrase " during sea carriage " were deleted. | UN | 72- ارتئي أن عنوان الحكم سيكون أنسب في موضعه في الفصل 6 لو حذفت العبارة " أثناء النقل البحري " . |
The view was expressed that the title of the chapter should be adjusted to fit its contents (in other words, the law applicable to security rights). | UN | 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية). |
The view was expressed that the title of the chapter should be adjusted to fit its contents (in other words, the law applicable to security rights). | UN | 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية). |
It was suggested that the title of the draft article might need to be reworded to indicate that the focus of the provision was on the unauthorized use of the signature. | UN | ٧٧ - وقد ارتُئي أن عنوان مشروع المادة قد يحتاج الى إعادة صياغة بما يشير الى أن الحكم ينصب على الاستخدام غير المأذون بـه للتوقيع. |
It was suggested that the title of the draft article might read along the lines of “process of issuing a certificate”. | UN | ٥٣١ - أشير الى أن من الجائز أن يكون عنوان مشروع هذه المادة على نحو " عملية اصدار الشهادة " . |
It was suggested that the title of the judicial materials should be " Judicial Guide " , which would be in line with other UNCITRAL texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. | UN | 115- وارتئي أنَّ عنوان النصوص القضائية ينبغي أن يكون " الدليل القضائي " ، على غرار نصوص الأونسيترال الأخرى، مثل الدليل التشريعي والدليل العملي. |
The Commission also agreed that the title of the draft model provision should read " Compensation upon termination or expiry of the concession contract " . | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أن يصبح عنوان مشروع الحكم النموذجي كالتالي " التعويض عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه " . |
23. The SPT observes that the title of the NPM - the National Agency for the Prevention of Torture - implies it is focussing on the possibility that torture is taking place, and prompting a defensive reaction from many quarters which hinders the effective functioning of the NPM. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن اسم الآلية الوطنية - الوكالة الوطنية لمنع التعذيب - يعني ضمناً أنها تركز على إمكانية حدوث التعذيب، ويستدعي ردود فعل دفاعية من فئات عدة، تمنع الآلية من العمل بفعالية. |
Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. | UN | ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة. |