"that the title of the" - Translation from English to Arabic

    • أن عنوان
        
    • أن يكون عنوان
        
    • أنَّ عنوان
        
    • أن يصبح عنوان
        
    • أن اسم
        
    • إن عنوان
        
    There was general agreement that the title of the provision required reformulation, and a number of alternative formulations were proposed. UN وكان هناك اتفاق عام على أن عنوان الحكم يتطلب إعادة صياغة، واقتُرح عدد من الصياغات البديلة.
    It was also pointed out that the title of the draft convention could be decided upon at the end of the negotiating process. UN وأشارت أيضا إلى أن عنوان مشروع الاتفاقية هذا يمكن أن يتقرر في نهاية المفاوضات.
    It was observed that the title of the proposed draft article did not accurately reflect its contents. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    It was suggested that the title of the provision should be " general obligations " or possibly " obligations in respect of the goods " . UN واقتُرح أن يكون عنوان الحكم " واجبات عامة " أو ربما " واجبات متعلقة بالبضاعة " .
    It was further noted that the title of the topic might need adjustment depending on the scope and content of the draft articles. UN ولوحظ أيضا أن عنوان الموضوع قد يحتاج إلى تعديل في ضوء نطاق مشاريع المواد ومحتوياتها.
    The European Union also believed that the title of the draft was inappropriate. UN وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق.
    Attention was drawn to the fact that the title of the article did not fully correspond to its content. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    It was also stated that the title of the draft article did not adequately reflect the content, that it should be made more direct, and that the use of the term " absence " should be reconsidered. UN وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``.
    Furthermore, Canada considers that the title of the resolution, “Small arms”, defines the scope of the conference in terms of weapons covered. UN وزيادة على ذلك، ترى كندا أن عنوان القرار " اﻷسلحة الصغيرة " يحدد نطاق المؤتمر في إطار اﻷسلحة المشمولة.
    104. As a matter of drafting, it was pointed out that the title of the provision needed to be standardised in all language versions. UN 104- وكمسألة صياغة، أشير إلى أن عنوان الحكم يحتاج إلى توحيد في جميع النسخ اللغوية.
    67. It was observed that the title of the subsection did not refer to security interests. UN ٧٦ - لوحظ أن عنوان الفرع الفرعي لا يشير إلى فوائد الضمان.
    Ms. OUEDRAOGO (Burkina Faso) pointed out that the title of the draft resolution had been omitted in the French text. UN ٧٠ - السيدة ويدراوغو )بوركينا فاصو(: وجهت الانتباه إلى أن عنوان مشروع القرار قد أسقط في النص الفرنسي.
    It was suggested that the title of the provision would better reflect its placement in chapter 6 if the phrase " during sea carriage " were deleted. UN 72- ارتئي أن عنوان الحكم سيكون أنسب في موضعه في الفصل 6 لو حذفت العبارة " أثناء النقل البحري " .
    The view was expressed that the title of the chapter should be adjusted to fit its contents (in other words, the law applicable to security rights). UN 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية).
    The view was expressed that the title of the chapter should be adjusted to fit its contents (in other words, the law applicable to security rights). UN 107- أعرب عن رأي مفاده أن عنوان هذا الفصل ينبغي أن يُعدّل ليناسب محتواه (أي القانون المطبّق على الحقوق الضمانية).
    It was suggested that the title of the draft article might need to be reworded to indicate that the focus of the provision was on the unauthorized use of the signature. UN ٧٧ - وقد ارتُئي أن عنوان مشروع المادة قد يحتاج الى إعادة صياغة بما يشير الى أن الحكم ينصب على الاستخدام غير المأذون بـه للتوقيع.
    It was suggested that the title of the draft article might read along the lines of “process of issuing a certificate”. UN ٥٣١ - أشير الى أن من الجائز أن يكون عنوان مشروع هذه المادة على نحو " عملية اصدار الشهادة " .
    It was suggested that the title of the judicial materials should be " Judicial Guide " , which would be in line with other UNCITRAL texts, such as the Legislative Guide and the Practice Guide. UN 115- وارتئي أنَّ عنوان النصوص القضائية ينبغي أن يكون " الدليل القضائي " ، على غرار نصوص الأونسيترال الأخرى، مثل الدليل التشريعي والدليل العملي.
    The Commission also agreed that the title of the draft model provision should read " Compensation upon termination or expiry of the concession contract " . UN واتفقت اللجنة أيضا على أن يصبح عنوان مشروع الحكم النموذجي كالتالي " التعويض عند انقضاء عقد الامتياز أو إنهائه " .
    23. The SPT observes that the title of the NPM - the National Agency for the Prevention of Torture - implies it is focussing on the possibility that torture is taking place, and prompting a defensive reaction from many quarters which hinders the effective functioning of the NPM. UN 23- وتلاحظ اللجنة الفرعية أن اسم الآلية الوطنية - الوكالة الوطنية لمنع التعذيب - يعني ضمناً أنها تركز على إمكانية حدوث التعذيب، ويستدعي ردود فعل دفاعية من فئات عدة، تمنع الآلية من العمل بفعالية.
    Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more