Both sides were of the view that this progress reflected the success of the bilateral talks between the two countries. | UN | ورأى الجانبان أن هذا التقدم يعكس نجاح المحادثات الثنائية بين البلدين. |
However, we note, as do the Secretary-General and President Preval, that this progress remains fragile in the absence of well-established institutions. | UN | إلا أننا نلاحظ، كما يلاحظ اﻷمين العام والرئيس بيرفال، أن هذا التقدم يظل هشا في غياب المؤسسات الراسخة. |
It is encouraging to note that this progress has been achieved thanks to the active participation of the countries of the region. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن هذا التقدم قد أحرز بفضل مشاركة بلدان المنطقة فيه مشاركة نشطة. |
We believe that this progress calls for reciprocal gestures from Israel, starting with the settlements issue. | UN | إننا نؤمن بأن هذا التقدم يستدعي من إسرائيل بادرات مقابلة، بدءا بمسألة المستوطنات. |
We are convinced that this progress will give impetus to the peace process in that region. | UN | ونحن موقنون بأن هذا التقدم سيمنح عملية السلام في تلك المنطقة زخما. |
English Page Stressing also that this progress would allow the Council to reconsider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, as proposed in the letter of 7 September 1993 from the Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Georgia and of the Russian Federation to the Secretary-General (S/26478), | UN | وإذ يشدد أيضا على أن إحراز هذا التقدم سيتيح للمجلس أن يعيد النظر في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جمهورية جورجيا، حسب ما هو مقترح في الرسالة المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزيري خارجية جمهورية جورجيا والاتحاد الروسي (S/26478)، |
We are also pleased to note that this progress has led to the recent Oslo gathering. | UN | ويسعدنا كذلك أن نلاحظ أن هذا التقدم قاد إلى لقــاء أوسلــو اﻷخير. |
Albania has gained the status of a medium-income country, and I believe that this progress must be consolidated in compliance with the new challenges of development. | UN | وقد اكتسبت ألبانيا مركز البلد المتوسط الدخل، وأرى أن هذا التقدم يلزم توطيده في امتثال لتحديات التنمية الجديدة. |
Both sides were of the view that this progress reflected the success of the bilateral talks between the two countries. | UN | ورأى الجانبان أن هذا التقدم يعبر عن نجاح المحادثات الثنائية بين البلدين. |
We believe that this progress offers hope for speedy progress towards our ultimate goal. | UN | ونعتقد أن هذا التقدم يبعث اﻷمل في إحراز تقدم عاجل صوب هدفنا النهائي. |
I just fear that this progress is gonna be more painful than you seem to understand. | Open Subtitles | أخشى فقط أن هذا التقدم سيكون أكثر ايلاما مما تتفهم |
Malta is pleased to see that this progress has reached the stage at which South Africa can fully return to the fold of the international community as a respected member, mindful of its obligations both at home and abroad. | UN | ويسر مالطة أن ترى أن هذا التقدم وصل إلى مرحلة يمكن لجنوب افريقيا ان تعود فيها تماما إلى حظيرة المجتمع الدولي، عضوا محترما، يعي التزاماته سواء داخليا أو خارجيا. |
It was clear from the report that this progress came on the heels of the successes accomplished in the area of health and education in particular within a relatively short space of time. | UN | وأوضح التقرير أن هذا التقدم جاء نتيجة للإنجازات التي تحققت في مجالي الصحة والتعليم على وجه الخصوص وفي فترة وجيزة نسبياً. |
Recognizing that this progress was achieved through: | UN | وإذ ندرك أن هذا التقدم قد تحقّق بواسطة: |
Sustainability principles indicate that this progress should further evolve towards the long-term goal of near-zero air pollutant and greenhouse gas emissions. | UN | وتدل مبادئ الاستدامة على أن هذا التقدم سيتجه أكثر نحو تحقيق الهدف الطويل الأجل والمتمثل في بلوغ نسبة تقترب من الصفر في انبعاثات ملوثات الهواء وغازات الدفيئة. |
But he believes that " this progress is uneven and the expansion of the epidemic itself is often outstripping the pace at which services are being brought to scale " . | UN | غير أنه يعتقد أن " هذا التقدم متفاوت، وأن اتساع نطاق انتشار الوباء ذاته كثيرا ما يتخطى سرعة زيادة الخدمات المقدمة " . |
The Secretary-General trusts that this progress will continue. | UN | واﻷمين العام على ثقة بأن هذا التقدم سوف يستمر. |
While there has been solid progress, it must be acknowledged that this progress has been uneven between goals, between regions and subregions and within countries in those regions. | UN | وبينما أحرز تقدم هام، يجب الاعتراف بأن هذا التقدم لم يكن متساويا بين اﻷهداف وبين المناطق والمناطق دون اﻹقليمية وفي داخل البلدان في تلك المناطق. |
We must, however, recognize that this progress is insufficient and that, without real political will shown by all parties directly involved, a stable and long-lasting solution will never be found. | UN | وعلينا أن نسلم بأن هذا التقدم لا يكفي، وبأنه بدون اظهار جميع اﻷطراف المشتركة بصورة مباشرة، لارادة سياسية حقيقية لن يمكن الوصول أبدا إلى حل ثابت ودائم. |
We have seen the work of the Conference advance under your presidency and we are confident that this progress will continue in the time remaining to you. | UN | لقد رأينا عمل المؤتمر يتقدم برئاستك ونحن واثقون بأن هذا التقدم سوف يستمر في الوقت المتبقي لك. |
Page Stressing also that this progress would allow the Council to reconsider the possible establishment of a peace-keeping force in Abkhazia, Republic of Georgia, as proposed in the letter of 7 September 1993 from the Ministers for Foreign Affairs of the Republic of Georgia and of the Russian Federation to the Secretary-General (S/26478), | UN | وإذ يشدد أيضا على أن إحراز هذا التقدم سيتيح للمجلس أن يعيد النظر في إمكانية إنشاء قوة لحفظ السلم في أبخازيا، جمهورية جورجيا، حسب ما هو مقترح في الرسالة المؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الموجهة إلى اﻷمين العام من وزيري خارجية جمهورية جورجيا والاتحاد الروسي (S/26478)، |