Tensions escalated after the abduction of the three Israeli youths in the West Bank and subsequent Israeli military action. | UN | وتصاعدت حدة التوترات بعد اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة في الضفة الغربية وما أعقبه من أعمال عسكرية إسرائيلية. |
The Act provided for increased punishments for the abduction of minors, and criminalized sexual tourism and labour exploitation. | UN | وينص القانون على زيادة العقوبات المفروضة على اختطاف القاصرين وعلى تجريم السياحة الجنسية والاستغلال في العمل. |
(ix) Cease the abduction of children and immediately release all abducted children and their families and allow for their swift family reunification; | UN | ' 9` الكف عن اختطاف الأطفال والقيام فورا بإطلاق سراح جميع الأطفال المختطفين وأسرهم والتمكين من لم شملهم بأسرهم سريعا؛ |
In her report the Special Rapporteur also indicates that another dimension of trafficking involves the abduction and fraudulent adoption of children. | UN | وتبين المقررة الخاصة في تقريرها أيضا أن ثمة بُعد آخر للاتجار بالبشر يشمل الاختطاف وتبني الأطفال عن طريق الاحتيال. |
In 2005, he sent a communication regarding the abduction of another journalist, who was severely beaten and abandoned in the vicinity of Bamako. | UN | وفي عام 2005، بعث المقرر الخاص برسالة تتعلق باختطاف صحفي آخر وتعرضه للضرب الشديد ثم تركه في مكان بالقرب من باماكو. |
The Kyrgyz Government must ensure that the practice of bigamous or polygamous marriages through the abduction of young women was eradicated. | UN | ويجب على الحكومة القيرغيزية أن تكفل القضاء على ممارسة الزواج باثنتين أو أكثر التي تجري في صورة خطف للشابات. |
The raids led to a number of deaths, theft of livestock and the abduction of women and children. | UN | وأودت الغارات بحياة عدد من الناس، وأدت إلى سرقة المواشي، واختطاف النساء واﻷطفال. |
(iii) At the abduction of women and children to be subjected to forced labour or similar conditions; | UN | ' ٣` إزاء اختطاف النساء واﻷطفال ﻹخضاعهم للعمل القسري أو ما يماثل ذلك من الظروف؛ |
The KVM strongly condemned the abduction of these civilians by the KLA as an act of terrorism. | UN | وقد أدانت البعثة بقوة اختطاف هؤلاء المدنيين على يد جيش تحرير كوسوفا باعتباره عملا إرهابيا. |
the abduction and detention of an innocent civilian, who was actually helping in the employment of Turkish Cypriots, negatively affects intercommunal contacts. | UN | إن اختطاف واحتجاز مواطن بريء، كان في الواقع يساعد في تشغيل قبارصة أتراك، يؤثر تأثيرا سلبيا على الاتصالات بين الطائفتين. |
Article 35, on preventing the abduction or sale of or traffic children. | UN | المادة 35، المتعلقة بمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم. |
Cop mistook his car for one involved in the abduction of a Nevada woman named Keely Jones. | Open Subtitles | الشرطى أخطأ بين سيارته وبين أخرى متورطه فى اختطاف امرأه فى نيفادا تدعى كيلى جونز |
Switzerland commented that the abduction of young girls for forced marriage continued. | UN | وأشارت إلى استمرار اختطاف الفتيات الصغيرات من أجل الزواج القسري. |
Investigation of the abduction and assault of a minor by a national staff member at UNMIS | UN | التحقيق في اختطاف قاصر والاعتداء عليه من جانب موظف وطني سابق في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Abductions too constitute a direct injury to the State in which the abduction originated whose territorial sovereignty has been violated. | UN | وتشكل حالات الاختطاف أيضا ضررا مباشرا للدولة التي وقع فيها الاختطاف إذ أن في ذلك انتهاكا لسيادتها الإقليمية. |
Which would mean that the abduction happened somewhere else. | Open Subtitles | والذي سيعني أن الاختطاف حصل في مكان آخر. |
Other incidents related to the abduction of medical staff and attacks against health facilities or civilian ambulances. | UN | وثمة وقائع أخرى تتعلق باختطاف عاملين طبيين، وهجمات على المرافق الصحية أو سيارات الإسعاف المدنية. |
Agency staff said they had witnessed the abduction by rebels of some 300 of these children. | UN | وذكر موظفو الوكالات أنهم شاهدوا قيام المتمردين باختطاف نحو ٣٠٠ من هؤلاء اﻷطفال. |
the abduction of women, rape, the infliction of stoning, lashing and other forms of inhuman punishment had become commonplace. | UN | وذكر أن خطف النساء واغتصابهن ورجمهن وجلدهن، وغير ذلك من أشكال العقوبة اللاإنسانية، قد أصبحت أموراً شائعة. |
Efforts to address violence against women, the abduction and trafficking of women and illegal activities in the context of prostitution are proposed by China. | UN | واقترحت الصين بذل جهود للتصدي للعنف ضد المرأة، واختطاف النساء والاتجار بهن واﻷنشطة غير القانونية في سياق الدعارة. |
The speed and efficiency of the abduction suggests one unsub. | Open Subtitles | السرعة و الكفاءة في الإختطاف تشير إلى جانٍ واحد |
In addition, the national authorities had been engaged in the abduction of foreign nationals. | UN | وسلطات البلد قد تورطت في عمليات لاختطاف الأجانب. |
The attack occurred when a large number of villagers had gathered for the funeral of an LRA victim, and resulted in the deaths of two people, the abduction of about 30 civilians and the ransacking and burning of the villages of Yangouchi, Bamara and Zouangadji. | UN | ووقع الهجوم عندما تجمع عدد كبير من القرويين لتشييع ضحية سقطت برصاص جيش الرب للمقاومة، وأدى الهجوم إلى سقوط قتيلين وخطف نحو 30 مدنيا ونهب وحرق قرى يانغوشي وبامارا وزوانغادجي. |
American kidnappers, the abduction of a child and proxy communication... | Open Subtitles | خاطفين أمريكيين، إختطاف طفل .. والتواصل عبر وسيط |
In the east, the abduction of young girls by LRA for use as sex slaves was reported by several victims who were able to escape. | UN | وفي الشرق، أبلغ عدة ضحايا تمكنَّ من الفرار عن قيام جيش الرب للمقاومة بخطف فتيات صغيرات لاستخدامهن كرقيق جنسي. |
The concerns expressed in relation to articles 35, 38 and 39 of the Convention, dealing with the abduction, sale of or traffic in children, and the situation of children in armed conflicts, have proved to be well founded. | UN | وقد ثبت تماما أساس الشعور بالقلق إزاء المواد ٥٣ و٨٣ و٩٣ من الاتفاقية والتي تتعلق باستدراج اﻷطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم، وبحالة اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
And all of them completely incapable of recalling what happened during the abduction. | Open Subtitles | ولا يستطيع جميع الضحايا تذكر ما حدث أثناء اختطافهم. |
the abduction of international staff in Darfur severely limits the ability of humanitarian and recovery workers to undertake their activities in support of the Government and people of Darfur. | UN | فاختطاف الموظّفين الدوليين في دارفور أمر يحدّ بشدة من قدرة العاملين في المجال الإنساني ومجال الإنعاش على الاضطلاع بأنشطتهم دعما للحكومة ولأهالي دارفور. |
UNMIN issued a statement strongly condemning the killing and calling on the Maoists to cooperate fully with the police to ensure that all those responsible for ordering or carrying out the abduction or killing are apprehended and punished in accordance with the law. | UN | وقد أصدرت البعثة بيانا أدانت فيه بشدّة حادثة القتل ودعت الماويين إلى التعاون الكامل مع الشرطة بما يكفل القبض على جميع المسؤولين عن إصدار أو تنفيذ الأوامر بالخطف أو القتل، ومعاقبتهم وفقا للقانون. |
the abduction has occurred by force, coercion or seduction; | UN | `2` إذا وقع الخطف بالقوة أو التهديد أو الحيلة؛ |