ويكيبيديا

    "the action taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المتخذة
        
    • الإجراء المتخذ
        
    • الاجراءات المتخذة
        
    • الإجراءات التي اتخذت
        
    • الإجراء الذي اتخذ
        
    • بالإجراءات المتخذة
        
    • بالإجراء المتخذ
        
    • للإجراءات المتخذة
        
    • اﻹجراءات التي اتخذها
        
    • للتدابير المتخذة
        
    • والإجراء المتخذ
        
    • لﻹجراء المتخذ
        
    • والإجراءات المتخذة
        
    • بالعمل الذي تضطلع
        
    • بالتدابير المتخذة
        
    The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    Chapter V reviews the action taken by the Committee. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة.
    In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives. UN ويسمح التعديل بصفة خاصة للأشخاص في هذه الحالات بالتأثير على الإجراءات المتخذة سواء بشخصهم أو عن طريق ممثليهم.
    Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. UN ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري.
    Furthermore, it requested that the report include information on and recommendations and conclusions emerging from the action taken pursuant to the resolution. UN كذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمن التقرير معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بهذا القرار والتوصيات والاستنتاجات الناشئة عنها.
    The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. UN غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل.
    the action taken or to be taken in this regard has already been mentioned in the preceding sections. UN سبق ذكر الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ بموجب هذه الفقرة في الأجزاء السابقة.
    The presentation is, in the Committee's opinion, scattered on the basis of the action taken on each recommendation of the expert group. UN فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء.
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    30. The Board is pleased to note the action taken. UN 30- يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ الإجراءات المتخذة.
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in annex I to the present report. UN وترد في المرفق الأول بهذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد تفاصيل الإجراء المتخذ وتعليقات المجلس عليه في مرفق هذا التقرير.
    The Association supported the action taken to enhance knowledge sharing across the United Nations system. UN والرابطة تؤيد الإجراء المتخذ لتعزيز تبادل المعارف عبر منظومة الأمم المتحدة.
    6. Further requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session on the action taken to implement the present resolution; UN ٦ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛
    The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. UN غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل.
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراء الذي اتخذ وتعليقات المجلس.
    The COP will be informed at its eighth session on the action taken. UN وسيحاط مؤتمر الأطراف علماً بالإجراءات المتخذة في دورته الثامنة.
    The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. UN ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    the action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: UN وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات:
    Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. UN وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في المرفق لهذا التقرير.
    In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. UN وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع.
    The Committee requested the Government to provide detailed information on cases detected by the labour inspectorate, the action taken and the results obtained. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن الحالات المكتشفة من قِبل مفتشية العمل والإجراء المتخذ والنتائج التي حُصل عليها.
    I commend the Senate for the action taken so far, and I urge again the approval of the treaty as soon as possible. UN إنني أشيد بمجلس الشيوخ لﻹجراء المتخذ حتى اﻵن، وأحث مرة أخرى على الموافقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    It makes reference to the specific requests contained in the resolution and the action taken to date to implement those requests. UN وهو يشير إلى الطلبات المحددة الواردة في القرار والإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الطلبات.
    Taking note, in particular, of the action taken by the Committee and the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in accordance with their mandates, UN وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما،
    25. The Board takes note of the action taken and will follow up its implementation in future audits. UN 25 - أحاط المجلس علما بالتدابير المتخذة وسيتابع تنفيذها في تقارير مراجعة الحسابات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد