The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. | UN | ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة. |
Chapter V reviews the action taken by the Committee. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة. |
In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives. | UN | ويسمح التعديل بصفة خاصة للأشخاص في هذه الحالات بالتأثير على الإجراءات المتخذة سواء بشخصهم أو عن طريق ممثليهم. |
Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. | UN | ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري. |
Furthermore, it requested that the report include information on and recommendations and conclusions emerging from the action taken pursuant to the resolution. | UN | كذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يضمن التقرير معلومات عن الاجراءات المتخذة عملا بهذا القرار والتوصيات والاستنتاجات الناشئة عنها. |
The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. | UN | غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل. |
the action taken or to be taken in this regard has already been mentioned in the preceding sections. | UN | سبق ذكر الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ بموجب هذه الفقرة في الأجزاء السابقة. |
The presentation is, in the Committee's opinion, scattered on the basis of the action taken on each recommendation of the expert group. | UN | فعرض التقرير، موزع، في رأي اللجنة، على أساس الإجراءات المتخذة بشأن كل توصية من توصيات فريق الخبراء. |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس. |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير بيان تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس. |
30. The Board is pleased to note the action taken. | UN | 30- يعرب المجلس عن ارتياحه إذ يلاحظ الإجراءات المتخذة. |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول بهذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس. |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. | UN | وترد تفاصيل الإجراء المتخذ وتعليقات المجلس عليه في مرفق هذا التقرير. |
The Association supported the action taken to enhance knowledge sharing across the United Nations system. | UN | والرابطة تؤيد الإجراء المتخذ لتعزيز تبادل المعارف عبر منظومة الأمم المتحدة. |
6. Further requests the Secretary-General to submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session on the action taken to implement the present resolution; | UN | ٦ - تطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن الاجراءات المتخذة لتنفيذ هذا القرار؛ |
The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. | UN | غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل. |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل الإجراء الذي اتخذ وتعليقات المجلس. |
The COP will be informed at its eighth session on the action taken. | UN | وسيحاط مؤتمر الأطراف علماً بالإجراءات المتخذة في دورته الثامنة. |
The rapporteur or working group shall thereafter and as soon as possible inform the Committee of the action taken in this regard. | UN | ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك وفي أقرب وقت ممكن بإعلام اللجنة بالإجراء المتخذ في هذا الصدد. |
the action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: | UN | وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات: |
Details of the action taken and the comments of the Board are set out in the annex to the present report. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في المرفق لهذا التقرير. |
In so doing, the Committee, as in the past, will review the action taken or envisaged by international organizations in the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly. | UN | وستجري اللجنة مرة أخرى، لدى قيامها بذلك، استعراضا للتدابير المتخذة أو المزمعة من جانب المنظمات الدولية تنفيذا لقرارات الجمعية العامة المتصلة بالموضوع. |
The Committee requested the Government to provide detailed information on cases detected by the labour inspectorate, the action taken and the results obtained. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن الحالات المكتشفة من قِبل مفتشية العمل والإجراء المتخذ والنتائج التي حُصل عليها. |
I commend the Senate for the action taken so far, and I urge again the approval of the treaty as soon as possible. | UN | إنني أشيد بمجلس الشيوخ لﻹجراء المتخذ حتى اﻵن، وأحث مرة أخرى على الموافقة على المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
It makes reference to the specific requests contained in the resolution and the action taken to date to implement those requests. | UN | وهو يشير إلى الطلبات المحددة الواردة في القرار والإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الطلبات. |
Taking note, in particular, of the action taken by the Committee and the Division for Palestinian Rights of the Secretariat in accordance with their mandates, | UN | وإذ تحيط علما، بوجه خاص، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين في الأمانة العامة وفقا لولايتيهما، |
25. The Board takes note of the action taken and will follow up its implementation in future audits. | UN | 25 - أحاط المجلس علما بالتدابير المتخذة وسيتابع تنفيذها في تقارير مراجعة الحسابات المقبلة. |