ويكيبيديا

    "the active participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاركة النشطة
        
    • المشاركة الفعالة
        
    • بمشاركة نشطة
        
    • مشاركة نشطة
        
    • بمشاركة فعالة
        
    • والمشاركة النشطة
        
    • المشاركة الفعلية
        
    • بالمشاركة النشطة
        
    • مشاركة فعالة
        
    • المشاركة الفاعلة
        
    • بالمشاركة الفعالة
        
    • المشاركة النشيطة
        
    • المشاركة الإيجابية
        
    • والمشاركة الفعالة
        
    • وبمشاركة نشطة
        
    We need a fully comprehensive and inclusive international dialogue with the active participation of all developing countries. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    the active participation of civil society contributes to the irreversibility of any changes achieved in the justice sector. UN وتسهم المشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني في عدم إلغاء أي تغييرات حدثت في قطاع العدالة.
    Lasting solutions to global challenges cannot be found without the active participation of women in decision-making at all levels. UN ولا يمكن إيجاد الحلول الدائمة للتحديات العالمية، بدون المشاركة الفعالة للمرأة في اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    In addition, 62 plans for specific communities had been developed with the active participation of those communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 62 خطة تتعلق بمجتمعات محلية معينة، وُضعت بمشاركة نشطة من المجتمعات المعنية.
    At the same time, defining and implementing action pledges requires the active participation of experts in these organizations. UN وفي نفس الوقت، فإن تحديد تلك التعهدات وتنفيذها يتطلب مشاركة الخبراء مشاركة نشطة في تلك المنظمات.
    The Committee was further informed that version 2 of the aviation standards had been developed with the active participation of the ICAO secretariat, with the final text being finalized by subject matter experts in the ICAO secretariat. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا بأن النسخة 2 من معايير الطيران قد وُضعت بمشاركة فعالة من أمانة منظمة الطيران المدني الدولي، كما أن خبراء متخصصين في أمانة تلك المنظمة يضعون الصيغة النهائية للنص الختامي.
    A dialogue of two-day duration is necessary to accommodate the active participation of all Member States and other stakeholders. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Every effort is being made to encourage the active participation of local vendors. UN يُبذل كل جهد ممكن لتشجيع المشاركة النشطة للبائعين المحليين.
    the active participation of each and every principal organ of the UN is crucial, acting both in the exercise of its respective functions and powers, without upsetting the balance as established by the Charter thereof; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    Germany has supported the active participation of civil society in a number of ways during the International Year of Volunteers, both nationally and internationally. UN وألمانيا تدعم المشاركة النشطة للمجتمع المدني بطرق مختلفة أثناء السنة الدولية للمتطوعين، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Also, the active participation of nongovernmental organizations in clusters should be further encouraged. UN وكذلك، ينبغي مواصلة تشجيع المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المجموعات.
    The Special Committee must remain engaged in the process of decolonization with the active participation of the United Nations system and the Territories themselves, and with enhanced cooperation from the administering Powers. UN وأضاف أنه يجب على اللجنة الخاصة أن تظل مشاركة في عملية إنهاء الاستعمار مع المشاركة النشطة لمنظومة الأمم المتحدة والأقاليم نفسها ومع التعاون الوثيق من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Through the active participation of its membership since its establishment, the Council has accumulated various practices to enhance its effectiveness. UN من خلال المشاركة الفعالة لعضوية المجلس منذ إنشائه، راكم ممارسات مختلفةً لتعزز فعاليته.
    the active participation of these groups contributes to preventing invisibility or discrimination from threatening their right to health and from hindering efforts to curb the epidemic. UN وإن المشاركة الفعالة لتلك الفئات ستساهم في الحيلولة دون تهديد الغموض والتمييز لحقهم في الصحة ودون عرقلة الجهود الرامية إلى كبح جماح الوباء.
    A practical approach should be taken to extend basic social protection, based on country-specific conditions, with the active participation of all stakeholders. UN وينبغي اعتماد نهجٍ عمليٍّ لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية الأساسية بالاستناد إلى الشروط الخاصة بالبلد، مع المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة كافة.
    Focusing on problems and the needs of youth, the Association develops and implements concrete projects with the active participation of young people. UN وحيث أنها تركز على مشاكل واحتياجات الشباب، لذا فإن الرابطة تقوم بتطوير وتنفيذ مشاريع ملموسة بمشاركة نشطة من جانب الشباب.
    Level IV requires the active participation of actors at the country or community level. UN ويقتضي المستوى الرابع مشاركة نشطة من جانب الجهات الفاعلة على الصعيد القطري أو على الصعيد المجتمعي.
    In some cases, States have developed national plans of action with the active participation of associations of retired persons. UN وفي بعض الحالات، وضعت الدول خطط عمل وطنية بمشاركة فعالة مع رابطات المتقاعدين.
    the active participation of non-governmental organizations in the follow-up would go a long way towards guaranteeing the success of our efforts. UN والمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية في المتابعة من شأنها أن تقطع شوطا طويلا صوب ضمان نجاح جهودنا.
    Finally the report cited the active participation of individuals acting as arms brokers in the procurement chain. UN وأخيرا يشير التقرير إلى المشاركة الفعلية للأفراد الذين يقومون بدور سماسرة للأسلحة في سلسلة الشراء.
    We encourage the secretariat and Governments to welcome the active participation of their civil society partners. UN ونحن نشجع الأمانة والحكومات على الترحيب بالمشاركة النشطة للشركاء في تنظيمات المجتمع المدني.
    In this connection, the active participation of the private sector and the research community is to be encouraged. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع القطاع الخاص ودوائر البحوث على المشاركة مشاركة فعالة في هذا الجهد.
    Governments can greatly benefit from the active participation of local partners in the formulation of national economic and social policies. UN ويمكن للحكومات أن تجني فائدة جمة من المشاركة الفاعلة لشركاء محليين في صياغة السياسات الوطنية، الاقتصادية والاجتماعية.
    The Venezuelan delegation had welcomed the active participation of the delegations and had stated that their input would be taken into account. UN ورحب الوفد الفنزويلي بالمشاركة الفعالة للوفود وذكر بأن مدخلاتها ستؤخذ بعين الاعتبار.
    The three political parties have incorporated measures into their systems which promote the active participation of women in politics. UN لقد أدرجت الأحزاب السياسية الثلاثة تدابير في نظمها، وهي التدابير التي تعزز المشاركة النشيطة للمرأة في السياسة.
    These projects have encouraged the active participation of women and they have responded accordingly. UN وقد شجعت هذه المشاريع على المشاركة الإيجابية من جانب المرأة التي استجابت تبعاً لذلك.
    the active participation of UNICEF in UNEG offers an opportunity for further harmonization and simplification. UN والمشاركة الفعالة لليونيسيف في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم تتيح فرصة للمزيد من الانسجام والتبسيط.
    Most importantly, the Government had achieved those successes in a democratic environment that was friendly to national and foreign investment, with the active participation of all its people. UN ومما له أهمية بالغة أن الحكومة قد حققت هذا النجاح في بيئة ديمقراطية متوافقة مع الاستثمار الوطني والأجنبي وبمشاركة نشطة من جميع سكان البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد