ويكيبيديا

    "the active role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور النشط الذي
        
    • بالدور النشط الذي يضطلع به
        
    • بالدور الفعال
        
    • بالدور النشط الذي تضطلع به
        
    • على الدور النشط
        
    • الدور الفعال الذي
        
    • الدور الإيجابي
        
    • بالدور النشيط
        
    • بالدور النشط الذي تؤديه
        
    • الدور النشيط الذي
        
    • الدور الناشط الذي
        
    • إن الدور الفعال
        
    • إلى الدور الفعال
        
    • والدور الفعال
        
    • والدور النشط
        
    The Secretariat would need to be sufficiently strengthened in order to perform the active role recommended by the expert review group. UN وسوف تحتاج الأمانة إلى أن تُعزَّز تعزيزا كافيا بغية أداء الدور النشط الذي أوصى به فريق الخبراء المعني بالاستعراض.
    Israel's interest in using sport to promote peace was reflected in the active role that we played in the negotiations for this draft. UN وانعكس اهتمام إسرائيل باستخدام الرياضة في تعزيز السلام في الدور النشط الذي أديناه في المفاوضات بشأن هذا المشروع.
    Belarus welcomes the active role of the Security Council in preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وترحب بيلاروس بالدور النشط الذي يضطلع به مجلس الأمن في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We commend the active role of the Secretary-General of the United Nations to ensure a meaningful result of the climate change negotiations. UN ونشيد بالدور الفعال الذي يضطلع به الأمين العام للأمم المتحدة لكفالة إحراز نتيجة ذات مغزى في المفاوضات بشأن تغير المناخ.
    He recognized the active role of UNICEF in the ongoing efforts to strengthen collaboration with the United Nations system. UN وأقر بالدور النشط الذي تضطلع به اليونيسيف في الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة.
    Egypt's election to membership of the Board of Governors at the forty-second session of the General Conference highlights the active role my country plays in the field of the peaceful uses of nuclear energy. UN في الختام أود أن أشير إلى أن انتخاب مصر لعضوية مجلــس المحافظيــن خلال المؤتمر العام الثاني واﻷربعين للوكالة يعد تأكيدا على الدور النشط الذي تقوم به مصر في مجال الاستخدامــات السلمية للطاقة الذرية.
    In this context, it underlines the active role of Somali women's groups. UN وفي هذا السياق، يشدد على الدور الفعال الذي تنهض به الجماعات النسائية الصومالية.
    She commended the active role of the National Human Rights Commission in that regard, but pointed out that the Government should bear primary responsibility for investigating and prosecuting the perpetrators. UN وأثنت على الدور الإيجابي الذي قامت به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذا الصدد ولكنها أوضحت أن الحكومة ينبغي أن تتحمل المسؤولية الأولى عن التحقيق مع مرتكبي الجرائم وإقامة الدعوى عليهم.
    Saudi Arabia referred to the national report mentioning the active role of non-governmental organizations in various human rights fields. UN كما أشارت إلى التقرير الوطني الذي يذكر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في مختلف مجالات حقوق الإنسان.
    the active role played by the Netherlands in this regard during the last Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) Review Conference is testimony to that effort. UN والدليل على ذلك الجهد الدور النشط الذي قامت به هولندا في هذا السياق خلال مؤتمر الاستعراض الأخير لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    the active role being played by civil society in the establishment of democracy in South Africa is discussed below. UN وسنبحث فيما بعد الدور النشط الذي يؤديه المجتمع المدني في تجذُّر الديمقراطية في جنوب أفريقيا.
    Commending the active role and dedication of the personnel of UNIFIL, notably of its Commander, and expressing its strong appreciation to Member States that contribute to UNIFIL and underlining the necessity that UNIFIL have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate, UN وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد قوة الأمم المتحدة والتفاني الذي يبدونه، ولا سيما قائد القوة، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة ويؤكد ضرورة تزويد القوة بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها،
    Commending the active role and dedication of the personnel of UNIFIL, notably of its Commander, and expressing its strong appreciation to Member States that contribute to UNIFIL and underlining the necessity that UNIFIL have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate, UN وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد قوة الأمم المتحدة والتفاني الذي يبدونه، ولا سيما قائد القوة، وإذ يعرب عن تقديره البالغ للدول الأعضاء التي تساهم في القوة ويؤكد ضرورة تزويد القوة بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها،
    Commending the active role and dedication of the personnel of the Force, expressing its strong appreciation to Member States that contribute to the Force, and underlining the necessity that the Force have at its disposal all necessary means and equipment to carry out its mandate, UN وإذ يشيد بالدور النشط الذي يضطلع به أفراد القوة والتفاني الذي يبدونه، وإذ يعرب عن بالغ تقديره للدول الأعضاء التي تساهم في القوة، وإذ يؤكد ضرورة تزويد القوة بجميع الوسائل والمعدات اللازمة للاضطلاع بولايتها،
    My country is known for the active role it plays in the peaceful uses of nuclear energy. UN إن بلدي معروف بالدور الفعال الذي يقوم به في الاستعمالات السلمية للطاقة النووية.
    Recognizing the active role that non-governmental organizations and civil society can play in furthering the object and purpose of this Treaty, and UN وإذ تعترف بالدور الفعال الذي يمكن أن تقوم به المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في النهوض بموضوع هذه المعاهدة وهدفها،
    Bulgaria welcomes the active role of Canada and other countries in the Ottawa process of negotiating that Convention. UN وترحب بلغاريا بالدور النشط الذي تضطلع به كندا وبلدان أخرى في عملية أوتـاوا للتفاوض حول تلك الاتفاقية.
    Council members commended the active role of the League of Arab States as a crucial partner of the United Nations in the region. UN وأثنى أعضاء المجلس على الدور النشط لجامعة الدول العربية بوصفها شريكاً أساسياً للأمم المتحدة في المنطقة.
    In this context, it underlines the active role of Somali women's groups. UN وفي هذا السياق، يشدد على الدور الفعال الذي تنهض به الجماعات النسائية الصومالية،
    Given the active role which the Court can and does play in finding peaceful solutions to international disputes submitted to it, the recommendations that you address to Member States and to United Nations organs in your report are most welcome. UN وفي ضوء الدور الإيجابي الذي يمكن للمحكمة القيام به، والذي تقوم به فعلا، في إيجاد حلول سلمية للمنازعات الدولية التي تُعرض عليها، فإن توصياتكم الموجهة إلى الدول الأعضاء وإلى أجهزة الأمم المتحدة في تقريركم، هي موضع ترحيب كامل.
    102. Maldives commended the active role of the Government in fulfilling its obligations and engaging with the Human Rights Council. UN 102- وأشادت ملديف بالدور النشيط للحكومة في الوفاء بالتزاماتها والتعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    The Russian Federation paid tribute to the active role played by Cuba in the elaboration of the universal periodic review. UN وأشاد بالدور النشط الذي تؤديه كوبا في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    It is of course commensurate with the active role played by Sweden in this field. UN وهي بالطبع متناسبة مع الدور النشيط الذي تؤديه السويد في هذا المجال.
    She was also impressed by the active role of non-governmental organizations in Japan. UN وأبدت ارتياحها أيضا إزاء الدور الناشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في اليابان.
    the active role of the Centre as the primary United Nations regional entity for disarmament and security will promote and enhance dialogue at the subregional and regional levels through the organization of meetings and conferences on disarmament-related issues. UN إن الدور الفعال للمركز، باعتباره كيان الأمم المتحدة الإقليمي المعني بنزع السلاح والأمن سيعزز الحوار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال تنظيم اجتماعات ومؤتمرات بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح.
    43. Those achievements owed much to the active role played by the subsidiary organs. UN 43 - وأردف قائلا إن الفضل في هذه الإنجازات يعود في جانب كبير منه إلى الدور الفعال الذي تضطلع به الأجهزة الفرعية.
    the active role played by civil society in the Mine Ban Convention has truly been instrumental for the success of the treaty. UN والدور الفعال للمجتمع المدني في اتفاقية حظر الألغام كان أساسياً في نجاح هذه الاتفاقية حقاً.
    Commending the active role and dedication of the personnel of the Force, notably of its Commander, as well as of the United Nations Special Coordinator for Lebanon, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، ومنسق الأمم المتحدة الخاص للبنان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد