ويكيبيديا

    "the activities set out" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة الواردة
        
    • الأنشطة المبينة
        
    • الأنشطة المنصوص عليها
        
    • الأنشطة المحددة
        
    • بالأنشطة المبينة
        
    • الأنشطة المبيّنة
        
    • بالأنشطة المحددة
        
    • للأنشطة المحددة
        
    During that period, the proposed project will address the activities set out in table 3: UN وخلال تلك الفترة، سيتطرق مشروع النظام المتكامل إلى الأنشطة الواردة في الجدول 3.
    Hence, should the General Assembly adopt the draft resolution recommended by the Commission through the Economic and Social Council, the implementation of the activities set out in paragraphs 1-6 of the draft resolution, as orally amended, would be subject to extrabudgetary resources. UN وبذلك، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصتها به اللجنة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيكون تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    Since then, she has participated in the activities set out below. UN وشاركت المقررة الخاصة منذ ذلك الحين في الأنشطة المبينة أدناه.
    Since then, she has participated in the activities set out below. UN وشاركت المقررة الخاصة منذ ذلك الحين في الأنشطة المبينة أدناه.
    the activities set out in the Strategy regarding capacity building have not progressed beyond their conceptual stage because of lack of funding. UN 42- ولم تحرز الأنشطة المنصوص عليها في الاستراتيجية بشأن بناء القدرة تقدما يتجاوز مرحلة المفاهيم بسبب النقص في التمويل.
    The second objective was to discuss ways of strengthening the activities set out in the Programme of Action on Small Arms and to reaffirm the value of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN أما الهدف الثاني، فكان يتمثل في حفز البحث في تعزيز الأنشطة المحددة في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتجديد التأكيد على فائدة الصك الدولي الهادف إلى تمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها على نحو سريع وموثوق.
    To that end, the independent expert commits himself to undertaking the activities set out in paragraphs 26 to 40 below. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتعهد الخبير المستقل بالقيام بالأنشطة المبينة في الفقرات من 26 إلى 40 أدناه.
    The mandate of the global programme may include the activities set out in paragraph 52 above, as well as the following: UN ويمكن أن تشمل ولاية البرنامج العالمي الأنشطة المبيّنة في الفقرة 52 أعلاه وكذلك الأنشطة التالية:
    Hence, should the General Assembly adopt the draft resolution recommended by the Commission through the Economic and Social Council, the implementation of the activities set out in paragraphs 1-6 of the draft resolution, as orally amended, would be subject to extrabudgetary resources. UN وبذلك، فإذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصتها به اللجنة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سيكون تنفيذ الأنشطة الواردة في الفقرات من 1 إلى 6 من مشروع القرار، بصيغته المعدّلة شفويا، مرهونا بتوافر موارد من خارج الميزانية.
    (b) Renewing efforts to increase financial support to operationalize the activities set out in the present statement or declaration; UN (ب) تجديد الجهود لزيادة الدعم المالي لتفعيل الأنشطة الواردة في هذا البيان أو الإعلان؛
    13. Understands that the activities set out in paragraph 12 above will not hinder the other existing work and priorities of the inter-agency secretariat for the International Strategy for Disaster Reduction; UN 13 - تفهم أن الأنشطة الواردة في الفقرة 11 سوف لا تعيق الأعمال والأولويات الأخرى القائمة للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    13. Understands that the activities set out in paragraph 12 above will not hinder the other existing work and priorities of the inter-agency secretariat for the Strategy; UN 13 - تفهم أن الأنشطة الواردة في الفقرة 12 أعلاه لن تعيق الأعمال والأولويات الأخرى القائمة للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية؛
    It would require some expenditure of additional resources, primarily in staff time within the larger trading countries and the Secretariat. It builds on and develops from all the activities set out above. UN وقد تتطلب بعض الموارد الإضافية وبشكل رئيسي ما يتعلق بأوقات الموظفين ضمن بلدان التجارة الأكثر اتساعاً والأمانة وتقوم على أساس جميع الأنشطة المبينة أعلاه وتتطور إنطلاقاً منها.
    It would require some expenditure of additional resources, primarily in staff time within the larger trading countries and the Secretariat. It builds on and develops from all the activities set out above. UN وقد تتطلب بعض الموارد الإضافية وبشكل رئيسي ما يتعلق بأوقات الموظفين ضمن بلدان التجارة الأكثر اتساعاً والأمانة وتقوم على أساس جميع الأنشطة المبينة أعلاه وتتطور إنطلاقاً منها.
    Even if the draft programme focused more on social development, the human rights aspect could not be ignored. It was also important to link the activities set out in the draft programme to the goals contained in the Millennium Declaration. UN وقال إنه حتى لو ركزت مسودة البرنامج أكثر على التنمية الاجتماعية، فمن الأهمية بمكان أن تُربَطَ الأنشطة المبينة في مسودة البرنامج بالأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    8. The outcomes of the activities set out in the draft articles will be extremely important and useful for States with shared aquifers and natural resources, since they will generate the data needed to prioritize activities and to ensure that those resources are managed in an environmentally sensitive manner. UN 8 - وسوف تكون النتائج التي تتمخض عنها الأنشطة المبينة في مشاريع المواد بالغة الأهمية والفائدة للدول التي تشترك في طبقات المياه الجوفية والموارد الطبيعية، لأنها ستوفر البيانات اللازمة لترتيب أولويات الأنشطة وكفالة إدارة تلك الموارد على نحو يراعي الاعتبارات البيئية.
    6. Also requests the Secretariat to cooperate closely with the parties, the Basel Convention regional and coordinating centres and other stakeholders to support the development and implementation of the activities set out in the strategic framework; UN 6 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تتعاون بصورة وثيقة مع الأطراف، والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، وأصحاب المصلحة الآخرين لدعم إعداد وتنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في الإطار الاستراتيجي؛
    The Commission may therefore wish to consider, when assessing the usefulness of the activities set out in paragraph 39 above, whether the current balance between them and legislative activities is optimal, given current resources. UN 42- ولذلك، لعلَّ اللجنة تودُّ أن تنظر، عند تقييم جدوى الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 39 أعلاه، فيما إذا كان التوازن الحالي بينها وبين الأنشطة التشريعية هو الأمثل، على ضوء الموارد الحالية.
    It coordinates all activities relating to the peaceful uses of outer space and is responsible for implementing the activities set out in the national space plan for 2004-2015. UN وتنسق هذه اللجنة جميع الأنشطة المتعلقة بالاستخدام السلمي للفضاء الخارجي، كما أنها مسؤولة عن تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة الفضاء الوطنية للفترة 2004-2015.
    Information on cooperation with the Basel Convention regional and coordinating centres in support of the development and implementation of the activities set out in the strategic framework is contained in document UNEP/CHW/OEWG.8/3. UN وتتضمن الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/3 معلومات عن علاقات التعاون مع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل الرامية إلى توفير الدعم لإعداد وتنفيذ الأنشطة المحددة في الإطار الاستراتيجي.
    (b) Regional mechanisms should carry out the activities set out in the following paragraphs, which have a specific added value: UN (ب) وينبغي أن تضطلع الآليات الإقليمية بالأنشطة المبينة في الفقرات التالية، وهي تنطوي على قيمة مضافة محددة:
    The approach is consistent with the activities set out in the project plan and provides adequate resources to complete the build of Umoja Extension 1, provide necessary support for cluster 1 and cluster 2 sites and deploy the solution in cluster 3 during 2014. UN ويتسق هذا النهج مع الأنشطة المبيّنة في خطة المشروع ويوفر الموارد الكافية لاستكمال بناء نظام أوموجا الموسع 1 وتقديم الدعم اللازم لموقعَي المجموعتين 1 و 2 ونشر المشروع في المجموعة 3 خلال عام 2014.
    The scope of the AML Act covers both the financial service providers and non-financial service providers, which follow the activities set out by the FATF standards. UN ويشمل نطاق قانون مكافحة غسل الأموال كل من مقدمي الخدمات المالية ومقدمي الخدمات غير المالية، الذين يضطلعون بالأنشطة المحددة في إطار معايير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    In conjunction with other organizations, UNESCO would provide support for the activities set out in the Plan of Action. UN وأفادت أن اليونسكو ستقدم الدعم للأنشطة المحددة في خطة العمل بالتعاون مع منظمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد