It was therefore time for the United Nations to refocus its limited available resources on the actual implementation of programmes. | UN | واستنتج قائلا إن الوقت قد حان ﻷن تعيد اﻷمم المتحدة تركيز مواردها المتاحة المحدودة على التنفيذ الفعلي للبرامج. |
Success will be measured by the actual implementation of piloted technical solutions and demand for energy-conservation services. | UN | وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة. |
While the actual implementation of South-South cooperation activities will be carried out by the regional offices, UNEP delivery on its global South-South cooperation obligations will continue to come from UNEP headquarters. | UN | وفي حين أن المكاتب الإقليمية ستتولى التنفيذ الفعلي لأنشطة التعاون بين بلدان الجنوب، فإن وفاء البرنامج بواجباته العالمية تجاه التعاون بين بلدان الجنوب سيظل مسؤولية المقر الرئيسي للبرنامج. |
In particular, the papers highlight a range of efforts in the area of popular mobilization, networking and the actual implementation of specific land reform initiatives. | UN | وتبرز هذه الورقات بوجه خاص مجموعة من الجهود المبذولة في مجال التعبئة الشعبية، وإقامة الشبكات، والتنفيذ الفعلي لمبادرات محددة في مجال الاصلاح الزراعي. |
:: 30 research centres involved in the actual implementation of international commitments in the field of nuclear energy; | UN | :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي |
It was of the view that there was scope for improvement in the actual implementation of decisions and recommendations. | UN | وقيل إن ثمة مجالا لتحسين التنفيذ الفعلي للقرارات والتوصيات. |
It is important to devote all our focus to the actual implementation of those commitments and the benchmarks set. | UN | والمهم أن نصب كل تركيزنا على التنفيذ الفعلي لتلك الالتزامات والمعايير الموضوعة. |
It was formed in 2003 to overview the progress in the actual implementation of recent reforms, including those which aim at improving the situation of human rights in Turkey. | UN | وقد شُكِّل هذا الفريق في عام 2003 لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ الفعلي للإصلاحات الأخيرة، بما فيها الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في تركيا. |
She highlighted the importance of the actual implementation of laws and conventions. | UN | وأبرزت أهمية التنفيذ الفعلي للقوانين والاتفاقيات. |
Unfortunately, the Government continues to face challenges in the actual implementation of the assistance programme. | UN | وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة. |
In this connection, the actual implementation of the peace agreement and its monitoring remain key. | UN | وفي هذا الصدد لا يزال التنفيذ الفعلي لاتفاق السلام ورصده مسألتين حيويتين. |
the actual implementation of this provision of the Convention and of article 29 of the Constitution is revealed in the following paragraphs of this report. | UN | ويتجلى التنفيذ الفعلي لهذا النص من أحكام الاتفاقية والمادة ٢٩ من الدستور في الفقرات التالية من التقرير. |
Second, 15 specialized national institutions are responsible for the actual implementation of national policies. | UN | وثانياً، هناك 15 مؤسسة وطنية متخصصة مسؤولة عن التنفيذ الفعلي للسياسات الوطنية. |
However, where the other documents were general in scope, the ICC Statute provides for the actual implementation of these principles. | UN | ولكن عندما تكون الوثائق الأخرى ذات طابع عام، فإن النظام الأساسي للمحكمة ينص على التنفيذ الفعلي لمبادئ هذه الوثائق. |
A number of problems are often present in the actual implementation of these three conditions. | UN | ما يوجد عدد من المشاكل في التنفيذ الفعلي لهذه الشروط الثلاثة. |
The final step covers the actual implementation of the transfer and its evaluation. | UN | وتغطي الخطوة الأخيرة التنفيذ الفعلي لعملية النقل وتقييمها. |
In particular, these concerns related to the political decisions taken to carry out such destruction, dissemination of follow-up orders and the actual implementation of these orders. | UN | واتصلت هذه الشواغل، على وجه الخصوص، بالقرارات السياسية المتخذة بإنجاز هذا التدمير، وإصدار أوامر المتابعة، والتنفيذ الفعلي لهذه اﻷوامر. |
:: 30 research centres involved in the actual implementation of international commitments in the field of nuclear energy; | UN | :: 30 مركز أبحاث معنية بالتنفيذ الفعلي للالتزامات الدولية في المجال النووي |
A complete assessment of the actual implementation of the instructions has yet to be provided to the Special Rapporteur. | UN | ولا يزال يتعين موافاة المقرر الخاص بتقييم كامل للتنفيذ الفعلي للتعليمات. |
He therefore recommended that the Committee review and assess the actual implementation of the Programme after a reasonable period of time. | UN | ولذا أوصى بأن تستعرض اللجنة التطبيق الفعلي للبرنامج وتقيمه بعد انقضاء مدة معقولة. |
On the bases of these conventions and its domestic human rights legislations, the State has taken judicial and administrative measures to ensure the actual implementation of those rights. | UN | واتخذت الدولة، على أساس هذه الاتفاقيات وتشريعاتها الداخلية لحقوق الإنسان، تدابير قضائية وإدارية لضمان الإعمال الفعلي لهذه الحقوق. |