The Secretary-General was present at the adoption of the resolution. | UN | وقد كان الأمين العام حاضرا في وقـت اعتماد القرار. |
The extension of the Treaty in 1995 had been made possible by the adoption of the resolution on the Middle East. | UN | ومما سمح بتمديد المعاهدة في عام 1995 اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
In another, temporary legislation was enacted by decree within four hours of the adoption of the resolution. | UN | وفي بلد آخر، صدر تشريع مؤقت بموجب مرسوم في غضون أربع ساعات عقب اتخاذ القرار. |
We are happy and gratified at the adoption of the resolution giving ECO observer status with the United Nations. | UN | ومما يبعث على السعادة والرضا اتخاذ القرار الذي منح منظمة التعاون الاقتصادي مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة. |
No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
No additional provisions would be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تكون هنالك حاجة لمخصصات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
The EU believes in the transparency and the constructive approach that led to the overwhelming support for the adoption of the resolution. | UN | الاتحاد الأوروبي يؤمن بالشفافية والنهج البناء الذي أدى إلى تأييد ساحق لاعتماد القرار. |
The extension of the Treaty in 1995 had been made possible by the adoption of the resolution on the Middle East. | UN | ومما سمح بتمديد المعاهدة في عام 1995 اعتماد القرار المتعلق بالشرق الأوسط. |
The President (spoke in Arabic): We have heard the only speaker in explanation of position following the adoption of the resolution. | UN | الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الوحيد في شرح الموقف في أعقاب اعتماد القرار. |
However, despite the adoption of the resolution, the situation on the ground did not change, and Israel, the occupying Power, did not comply with any of its provisions. | UN | وبالرغم من اعتماد القرار لم يتغير الوضع على الأرض ولم تلتزم إسرائيل قوة الاحتلال بأي من أحكام القرار. |
In explanation of his position after the adoption of the resolution, a statement was made by the representative of Israel. | UN | وأدلى ممثل اسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد القرار. |
the adoption of the resolution advances the SecretaryGeneral's commendable efforts to improve the Organization, and it creates new momentum. | UN | إن اتخاذ القرار يدفع إلى الأمام جهود الأمين العام التي تستحق الإشادة من أجل تحسين المنظمة، ويستحدث زخما جديدا. |
Therefore, there are no programme budget implications for the biennium 2010-2011 resulting from the adoption of the resolution. | UN | وبناء على ذلك، لا تترتب على اتخاذ القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن يطلب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار. |
No additional appropriations will be requested as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن يُطلَب رصد اعتمادات إضافية نتيجة اتخاذ القرار. |
No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تكون هناك حاجة إلى اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ القرار. |
Hence, no additional appropriation would be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Accordingly, no additional appropriation would be required from the General Assembly as a result of the adoption of the resolution. | UN | ووفقاً لذلك، لن يطلب من الجمعية العامة أي اعتماد إضافي نتيجة لاعتماد القرار. |
No additional appropriation would therefore be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولذا لن تترتب على اتخاذ هذا القرار مخصصات إضافية. |
In explanation of his position after the adoption of the resolution, the representative of Israel made a statement. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا لموقفه بعد اعتماد مشروع القرار. |
The question before us is to determine whether the political and legal reasons behind the adoption of the resolution remain valid. | UN | والسؤال المطروح علينا هو تحديد ما إذا كانت الأسباب السياسية والقانونية وراء اتخاذ ذلك القرار ما زالت قائمة. |
It further requested the Secretary-General to report to the Council on the matter within one month of the adoption of the resolution. | UN | وطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن هذه المسألة في غضون شهر واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار. |
No additional appropriations will be required as a result of the adoption of the resolution. | UN | ولن تنشأ نتيجة اعتماد هذا القرار حاجة إلى اعتمادات إضافية. |
the adoption of the resolution will be communicated to the Belgrade authorities. | UN | يجري إبلاغ السلطات في بلغراد باعتماد القرار. |
Keeping in line with this position, immediately after the adoption of the resolution 1718 by the United Nations Security Council , the Government of Viet Nam has requested its relevant agencies and authorities to strictly implement the Resolution. | UN | والتزاما منها بهذا الموقف، طلبت حكومة فييت نام إلى وكالاتها وسلطاتها المختصة، عقب اعتماد قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1718 مباشرة، تنفيذ القرار بشكل صارم. |
Many of the critical social and economic problems that led to the adoption of the resolution still exist. | UN | فالكثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي أدت إلى اعتماد ذلك القرار لا تزال قائمة. |
To that end, since the adoption of the resolution I have been in contact with leaders around the world to appeal for contributions to UNIFIL. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أوالي منذ صدور القرار الاتصال بالزعماء في شتى أرجاء العالم التماسا لتقديم مساهمات إلى القوة المؤقتة. |