ويكيبيديا

    "the advisory committee is of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فإن اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • إلا أن اللجنة الاستشارية
        
    However, in view of the relatively minor amount involved, the Advisory Committee is of the opinion that an additional appropriation may not be necessary. UN إلا أنه، نظرا لصغر المبلغ المعني نسبيا، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الأمر قد لا يستلزم اعتمادا إضافيا.
    In the circumstances, the Advisory Committee is of the opinion that the ex gratia payments were improper, and recommends that the amounts involved be recovered. UN وفي هذه الحالة، فإن اللجنة الاستشارية ترى بعدم سلامة هذه المدفوعات وتوصي باستعادة ما تنطوي عليه من مبالغ.
    Nonetheless, the Advisory Committee is of the opinion that the continuing requirement for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis to determine their retention or abolition. UN ولكن رغم ذلك فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين مراجعة الطلب المستمر على الوظائف الشاغرة الطويلة الأمد بشكل متواصل لتحديد ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بها أو إلغاؤها.
    On the basis of the increase in temporary assistance recommended above, the Advisory Committee is of the opinion that some of these functions could be carried out using in-house expertise. UN واستنادا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة الموصى بها أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن بعض هذه المهام يمكن الاضطلاع بها باستخدام الخبرات الداخلية.
    the Advisory Committee is of the opinion that these remaining three posts should also be provided through redeployment. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن إتاحة الوظائف الثلاث المتبقية أيضا من خلال ' إعادة توزيع الوظائف.
    As the legislative process in respect of both the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council is still not complete, the Advisory Committee is of the opinion that it would be premature to consider resource requirements for them at this time. UN ونظرا لأن العملية التشريعية المتعلقة بكل من لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان لم تكتمل بعد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه من السابق لأوانه النظر في احتياجات الهيئتين من الموارد في الوقت الحاضر.
    Although paragraphs 74 and 75 of the budget provide information on the estimated requirements, the Advisory Committee is of the view that the main reasons for such a significant increase in travel requirements need to be explained in detail. UN وعلى الرغم من أن الفقرتين 74 و 75 من الميزانية تقدمان معلومات عن الاحتياجات المقدّرة، فإن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة تقديم شرح تفصيلي للأسباب الرئيسية وراء هذه الزيادة البالغة في احتياجات السفر.
    As the legislative process in respect of both the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council is still not complete, the Advisory Committee is of the opinion that it would be premature to consider resource requirements for them at this time. UN ونظرا لأن العملية التشريعية فيما يختص بكل من لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان لم تكتمل بعد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن من السابق لأوانه النظر في احتياجات الهيئتين من الموارد في الوقت الحاضر.
    Notwithstanding the above, the Advisory Committee is of the view that, with regard to problems identified in the report or areas which would benefit from additional work, the provision of statistical supporting data would have enhanced the report. UN وبغض النظر عما سبق، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه فيما يتعلق بالمشاكل التي جرى تحديدها في التقرير أو المجالات التي ستستفيد من مزيد من التمحيص، فإنه لو تم توفير البيانات الاحصائية الداعمة ﻷدت إلى تعزيز التقرير.
    Given the fact that the United Nations funds, programmes and specialized agencies are carrying out substantive work with specialized skills available in their domain, the Advisory Committee is of the opinion that the grade levels of mission personnel performing liaison, advocacy and coordination functions could be done at lower levels. UN بما أن صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تضطلع بأعمال فنية مستندة إلى ما لديها من مهارات متخصصة في مجالاتها، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن مهام الاتصال والدعوة والتنسيق التي يضطلع بها موظفو البعثة، يمكن أن ينفذها موظفون برتب أدنى.
    Given the fact that the position is requested for reporting and collating information from other sources, the Advisory Committee is of the opinion that the functions should be provided from existing capacity within the Legal Affairs Unit or the Political Affairs Office. UN ونظرا إلى أن الوظيفة طلبت من أجل التبليغ وجمع المعلومات من مصادر أخرى، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعين أداء هذه المهام بالاعتماد على القدرة الحالية في وحدة الشئون القانونية أو مكتب الشئون السياسية.
    In this regard, while the performance matrix contains some useful information, the Advisory Committee is of the view that the statistical data contained in annex VI should have been accompanied by a quantitative analysis focusing on the efficiency and cost-effectiveness of the Department's operations. UN وفي هذا الصدد، وفي حين أن مصفوفة الأداء تحتوي على بعض المعلومات المفيدة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه كان ينبغي أن يرافق البيانات الإحصائية الواردة في المرفق السادس تحليلٌ كمي يركِّز على كفاءة عمليات الإدارة وفعاليتها من حيث التكلفة.
    6. Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that there is scope for further improvements in the management of travel. The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will consider application of various innovative techniques of dealing with air carriers, such as " pare-fare " , with a view to improving the cost-effectiveness of travel arrangements. UN ٦ - ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك مجالا لمزيد من التحسينات في إدارة السفر، وهي على ثقة من أن اﻷمين العام سينظر في تطبيق تقنيات مبتكرة مختلفة للتعامل مع شركات النقل الجوي مثل " السعر اﻷدنى " بغية تحسين فعالية ترتيبات السفر من حيث التكاليف.
    43. Considering the past experience of deploying police at the start-up phases of peacekeeping operations, the Advisory Committee is of the view that the cost estimates for civilian police in UNMIK could be reduced by 8 per cent, or $8 million. UN ٤٣ - وفي ضوء التجربة السابقة لنشر قوات الشرطة في بداية مراحل عمليات حفظ السلام، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه يمكن تخيض التكاليف المقدرة للشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو بنسبة ٨ في المائة، أو مبلغ ٨ ملايين دولار.
    38. As expressed in its general report on peacekeeping operations (see A/57/772), the Advisory Committee is of the view that it is not enough to justify travel for management and training purposes as being necessary to increase efficiency and effectiveness. UN 38 - وكما أعربت في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (انظر A/57/772)، فإن اللجنة الاستشارية ترى أنه لا ينبغي تسويغ السفر لأغراض إدارية وتدريبية بأنه ضروري لرفع الكفاءة وزيادة الفعالية.
    63. As to the audit capacity proposed to be established at the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM), for which four new posts are requested, the Advisory Committee is of the opinion, in view of current circumstances, that the request should be suspended for the time being. UN 63 - وفيما يتعلق بخدمة مراجعة الحسابات المقترح إنشاؤها ببعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، والتي طُلبت من أجلها أربع وظائف جديدة، فإن اللجنة الاستشارية ترى، بالنظر إلى الظروف الحالية، أنه ينبغي تعليق الطلب في الوقت الراهن.
    Since conference-servicing resources are managed globally, the Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General should make efforts to accommodate the additional resources of $529,400 proposed for 2011 from within the resources already appropriated for the biennium 2010-2011 and report thereon in the context of the second performance report. UN وحيث أن موارد خدمات المؤتمرات تُدار على الصعيد العالمي، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن يبذل الأمين العام جهودا لاستيعاب الموارد الإضافية البالغة 400 529 دولار المقترحة لعام 2011 في حدود الموارد المعتمدة بالفعل لفترة السنتين 2010-2011، وان يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني.
    64. While the statistics provided indicate an increasing use of the services of the Office of the Ombudsman and Mediation Services by staff, the Advisory Committee is of the view that continued efforts are required to enhance the usage of the informal system. UN 64 - وفي حين أن الإحصاءات المقدَّمة تشير إلى استخدام الموظفين المتزايد لخدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لتعزيز استخدام النظام غير الرسمي.
    the Advisory Committee is of the view, therefore, that an increase of $7,651,594 (at the May 1997 exchange rate) over the amount of $107,576,900 previously approved by the General Assembly should be considered in the context of the mechanism of additional appropriations, rather than in the context of the use of available funds. UN لذا، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن الزيادة، التي تبلغ ٥٩٤ ٦٥١ ٧ دولارا )بسعر صرف أيار/مايو ١٩٩٧( عن مبلغ ٩٠٠ ٥٧٦ ١٠٧ دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في السابق، ينبغي النظر فيها في إطار آلية الاعتمادات اﻹضافية، وليس في إطار استخدام اﻷموال المتاحة.
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. UN إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع.
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the opinion that this review is necessary and recommends that it should proceed forthwith. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أن هذا الاستعراض ضروري وتوصي بأن يبدأ فورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد