ويكيبيديا

    "the agencies of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وكالات
        
    • الوكالات التابعة
        
    • الوكالات الداخلة في
        
    • لوكالات
        
    • للوكالات التابعة
        
    We support the activities conducted by the agencies of the United Nations agencies, in both the development and the humanitarian fields. UN ونؤيد الأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة، في مجال التنمية والمجال الإنساني.
    We call on the agencies of central Government and the new Parliament to set a priority on seeking out and eliminating corruption. UN وندعو وكالات الحكومة المركزية والبرلمان الجديد إلى إعطاء الأولوية لتعقب الفساد والقضاء عليه.
    We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة.
    The latter was finalized by the agencies of the United Nations system earlier this year. UN وقد وضعت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الصيغة النهائية لإطار العمل المذكور في وقت سابق من السنة.
    Recognizing that, to ensure the harmonization and validation of the said indicator, there should be joint efforts by the agencies of both conventions, UN وإذ يدرك أنه، لضمان مواءمة المؤشر المذكور والتحقق من صحته، يتعين على الوكالات التابعة للاتفاقيتين بذل جهود مشتركة،
    (c) To cooperate with the agencies of the United Nations system in the establishment and operation of suitable machinery for the settlement of disputes arising in connection with the employment of personnel and related matters. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    These recommendations have been directed, for the most part, towards the agencies of the United Nations system, Governments and indigenous peoples' organizations. UN ووجهت التوصيات في غالبيتها إلى وكالات منظومة الأمم المتحدة والحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Through these studies and research findings the Institute was able to participate in policy dialogue with the government, other NGOs and activists as well as the agencies of the United Nations. UN ومن خلال هذه الدراسات ونتائج البحوث أصبح المعهد قادرا على المشاركة في الحوار بشأن السياسات العامة مع الحكومة، والمنظمات غير الحكومية الأخرى والناشطين، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة.
    If a woman is subjected to sexual violence she may turn for legal assistance to the agencies of the Judiciary. Current legislation does not provide any guarantees that State agencies will refrain from committing acts of discrimination. UN وفي حال تعرضت أي امرأة للعنف الجنسي، يمكن لها أن تطلب المساعدة القانونية من وكالات الجهاز القضائي, ولكن التشريع الحالي لا يكفل أية ضمانات بأن وكالات الدولة ستمتنع عن ارتكاب أفعال تنم عن التمييز.
    the agencies of civil society have made an important contribution to articulating and defending global norms. UN إن وكالات المجتمع المدني أسهمت إسهاما هاما في صوغ المعايير العالمية وفي الدفاع عنها.
    There must be a greater will to cooperate and to reduce the levels of bureaucracy in the agencies of international cooperation. UN ولا بد من توفر رغبة أكبر في التعاون والحد من مستويات البيروقراطية في وكالات التعاون الدولي.
    the agencies of the United Nations system could be expected to play a major role in centralizing information in that regard. UN ويتوقع من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في جمع المعلومات في ذلك الصدد.
    In this regard, we support the agencies of the United Nations, particularly the United Nations International Drug Control Programme, as a centre of expertise. UN ونقوم، في هذا الصدد، بدعم وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للرقابة الدولية للمخدرات، بوصفه مركز خبرة.
    Moreover, the agencies of the system continue to raise issues concerning their participation in the design and implementation of nationally executed projects. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    In this context the agencies of the Utnited Nations Development Group have cooperated to define a set of indicators for the common country assessment. UN وفي هذا السياق، تعاونت وكالات فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحديد مجموعة من المؤشرات للتقييم القطري المشترك.
    Recognizing that, to ensure the harmonization and validation of the said indicator, there should be joint efforts by the agencies of both conventions, UN وإذ يدرك أنه، لضمان مواءمة المؤشر المذكور والتحقق من صحته، يتعين على الوكالات التابعة للاتفاقيتين بذل جهود مشتركة،
    All the operations involving precursors, including importation, were performed under the control of the agencies of the Ministry of Health, which had the legal authority to issue licences. UN وتخضع جميع العمليات التي تنطوي على السلائف، بما في ذلك استيرادها، لمراقبة الوكالات التابعة لوزارة الصحة، التي لديها صلاحية قانونية لإصدار تراخيص.
    The implementing agencies, as well as the agencies of donor Governments to the Fund, often assist Parties under the Committee's consideration to prepare documentation requested by the Committee. UN وغالباً، ما تقوم الوكالات المنفذة وكذلك الوكالات التابعة للحكومات المانحة للصندوق بمساعدة الأطراف التي تنظر اللجنة في أمرها في إعداد الوثائق التي تطلبها اللجنة.
    The implementing agencies, as well as the agencies of donor Governments to the Fund, often assist Parties under the Committee's consideration to prepare documentation requested by the Committee. UN وغالباً، ما تقوم الوكالات المنفذة وكذلك الوكالات التابعة للحكومات المانحة للصندوق بمساعدة الأطراف التي تنظر اللجنة في أمرها في إعداد الوثائق التي تطلبها اللجنة.
    (c) To cooperate with the agencies of the United Nations system in the establishment and operation of suitable machinery for the settlement of disputes arising in connection with the employment of personnel and related matters. UN (ج) التعاون مع الوكالات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء وتشغيل جهاز ملائم لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد استخدام الموظفين والمسائل المتصلة بذلك.
    In those countries preparing a CSN, the precise relationship and workload implications of that exercise and the preparation of country programmes for the agencies of the United Nations system have to be determined. UN أما في البلدان التي تعد مذكرة الاستراتيجية القطرية، فيلزم بدقة تحديد طبيعة العلاقة في هذه العملية واﻵثار المترتبة على عملها، وإعـــداد البرامج القطريــة لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    the agencies of the United Nations system can play an important role in supporting resource mobilization for Africa, in particular the implementation of NEPAD. UN ويمكن للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في دعم عملية حشد الموارد لأفريقيا ولا سيما في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد