ويكيبيديا

    "the agents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العملاء
        
    • الوكلاء
        
    • وكلاء
        
    • وكيلي
        
    • عملاء
        
    • الوكيلين
        
    • أعوان
        
    • لوكيلي
        
    • للعوامل
        
    • عناصر الأمن
        
    • والعملاء
        
    • واعترض أفراد
        
    • ووكيلي
        
    • العوامل الكيميائية
        
    • العميلين
        
    ALL RIGHT, TELL the agents WE'RE TRANSFERRING THE CASE. Open Subtitles صفقة عادلة؟ حسنا، أخبر العملاء أننا ننقل القضية.
    You just need to get past the agents posted there. Open Subtitles كل ما يتبقّى لك هو العبور من العملاء هُناك
    This conclusion was arrived at following an administrative judgment exonerating the agents in question. UN وقد تم التوصل إلى هذا الاستنتاج عقب صدور حكم إداري يبرئ الوكلاء المعنيين.
    the agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. UN وقد يعمد الوكلاء إما إلى حجب المعلومات عن السلطات أو إمدادها بمعلومات خاطئة لحماية مصالحهم.
    To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل.
    The President of the Court or, when the former is absent, the Vice-President of the Court holds meetings with the agents of the parties when he deems it necessary. UN ويعقد رئيس المحكمة، أو نائب رئيس المحكمة في غياب الرئيس، اجتماعات مع وكيلي الطرفين كلما رأى ذلك ضروريا.
    States must also stop transferring anyone to the custody of the agents of another State, or facilitating such transfers, unless the transfer is carried out under judicial supervision and in line with international standards. UN كما يتعين على الدول التوقف عن نقل أي شخص إلى مرافق اعتقال عملاء دولة أخرى، أو تسهيل عمليات هذا النقل، إلا في حالة إجراء النقل تحت الإشراف القضائي ووفقاً للمعايير الدولية.
    Ok, now, you said you had contact with two of the agents. Open Subtitles حسنا، أنت تقول أنه كان لديكم إتصال مع إثنين من العملاء
    Where the agents dress up like Arabs and try to bribe congressmen? Open Subtitles عندما إرتدى العملاء ملابس مثل العرب وحاولوا رشوة رجال من الكونجرس؟
    I bet you say that to all the agents. Open Subtitles أراهن بأنك تقول . هذا الكلام لكل العملاء
    And the agents are only checking your fields, right? Open Subtitles هؤلاء العملاء سيقومون بالتدقيق في حقولك, أليس كذلك؟
    This conclusion was arrived at following an administrative judgment exonerating the agents in question. UN وقد خُلِص إلى هذا الاستنتاج عقب صدور حكم إداري يبرئ الوكلاء المعنيين.
    To that end, a note will be given to the agents representing the parties to new cases at their first meeting with the Registrar. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستعطى مذكرة إلى الوكلاء الممثلين لﻷطراف في القضايا الجديدة في أول اجتماع لهم مع المسجل.
    The traders need to inform the agents at least 48 hours before the arrival of their shipments to avoid unpleasant and costly surprises. UN ويجب أن يبلغ التجار الوكلاء قبل وصول شحناتهم ب48 ساعة على الأقل تلافيا لأي مفاجآت غير سارة ومكلفة.
    To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل.
    the agents handed Ross a false California driver's license that bore his picture, but a different name. Open Subtitles وكلاء سلم روس رخصة كاذبة سائق في ولاية كاليفورنيا التي تحمل صورته، ولكن باسم مختلف.
    At the end of the hearings, the agents of the parties presented the following submissions to the Court: UN وفي ختام الجلسات، قدم وكلاء الطرفين الاستنتاجات التالية إلى المحكمة:
    To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكيلي الطرفين اللذين يمكن الاستماع اليهما معا أو الى كل منهما على حدة.
    the agents of Israel's intelligence agencies also recruited individuals to provoke hatred and resentment against a fraternal country. UN كما أن عملاء أجهزة المخابرات الإسرائيلية قاموا بتجنيد أشخاص عملوا على إثارة الحقد والضغينة ضد دولة شقيقة.
    75. No indications having been received from the Parties as to the state of their negotiations, the President convened a further meeting with the agents on 6 October 1992. UN ٧٥ - ونظرا لعدم تلقي أية إشارة من الطرفين فيما يتعلق بحالة المفاوضات الجارية بينهما، عقد الرئيس اجتماعا آخر مع الوكيلين في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢.
    Concerns were expressed that, in most cases, the agents searched their homes and confiscated materials related to their religion. UN وقد جرى الإعراب عن دواعي قلق بشأن قيام أعوان الدولة في معظم الحالات بتفتيش منازلهم ومصادرة المواد ذات الصلة بدينهم.
    " 2. the agents of the parties may be assisted by counsel and experts appointed by the parties. UN " ٢ - يمكن لوكيلي الطرفين أن يستعينا بمستشارين أو خبراء يعينهم الطرفان لمساعدتهما.
    There are strict rules (following national regulation and backed with orders by the Directors of the respective institutions) for the secure storage, disinfection, sterilization and transportation of the agents. UN وتتبع قواعد صارمة (وفقا للقوانين الوطنية مدعومة بأوامر صادرة عن مديري المؤسسات المعنية) فيما يخص التخزين المأمون للعوامل وتطهيرها وتعقيمها ونقلها.
    One of the agents asked him if he knew Bakary Traoré. UN وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري.
    Just you, me, the agents who made the arrest, and POTUS. Open Subtitles فقط أنا وأنت والعملاء الذين اعتقلوهما والرئيس
    the agents intercepted the criminals, subdued them and brought back Ms. Sandrine Robert safe and sound; the two vehicles, however, were damaged. UN واعترض أفراد المفرزة المهاجمين وتمكنوا من افتكاك الآنسة سندرين روبير سالمة معافاة واسترداد المركبتين، وإن كانتا قد لحقت بهما أضرار.
    The Parties are ready to provide the Special Chamber with further particulars on the occasion of the forthcoming consultations between the President of the Special Chamber and the agents of the Parties. UN والطرفــان على استعداد لتقديم المزيد من التفاصيل للدائرة الخاصة إبـان المشاورات القادمة بين رئيــس الدائرة الخاصة ووكيلي الطرفين.
    The chemical agents produced at the pilot plants were sometimes of better quality than the agents produced at the large-scale plants, as the pilot-scale processes were easier to control. UN وكانت العوامل الكيميائية المنتجة في المصانع التجريبية أحيانا أحسن نوعية من العوامل المنتجة في مصانع الإنتاج الكبير، نظرا لأن العمليات التجريبية النطاق كان التحكم فيها أيسر.
    Um, strange dust, same as we found when the agents were murdered. Open Subtitles غبار غريب نفس الذي وجدناه عِند مَقتل العميلين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد