ويكيبيديا

    "the aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدوان
        
    • عدوان
        
    • للعدوان
        
    • بالعدوان
        
    • لعدوان
        
    • العدوانية
        
    • لعدوانها
        
    • للاعتداء
        
    • والعدوان
        
    • هذا الاعتداء
        
    • عدوانها
        
    • فالعدوان
        
    In total, at least 11 journalists have been killed in Israeli strikes and bombings since the start of the aggression. UN وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان.
    the aggression had left thousands of women and children homeless. UN وقد ترك العدوان الآلاف من النساء والأطفال بدون مأوى.
    Decisive and firm action to stop the aggression is long overdue. UN وقد طال التأخير في اتخاذ إجراء حاسم وصارم لوقف العدوان.
    It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. UN ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    Fifteen years ago, the Dayton Peace Agreement ended the aggression in and brought peace to Bosnia and Herzegovina. UN قبل خمسة عشر عاماً، وضع اتفاق دايتون نهاية للعدوان على البوسنة والهرسك وجلب لها السلام.
    This demonstration displayed the unanimity of the Georgian nation in opposition to the aggression conducted by Russia. UN وأظهرت هذه المظاهرة إجماع الأمة الجورجية على معارضة العدوان الذي تشنه روسيا.
    the aggression committed by the Russian Federation against Georgia has taken the lives of 412 persons. UN :: أودى العدوان الذي شنَّه الاتحاد الروسي على جورجيا بحياة 412 شخصاً.
    the aggression not only has immediate effects, but also increases feelings of hatred and resentment. UN إن مخاطر هذا العدوان لا تتوقف على انعكاساته المباشرة، بل تتعدى ذلك إلى تنامي مشاعر الحقد والكراهية.
    It failed to act quickly and resolutely to stop the aggression and to protect the innocent civilians of Gaza. UN فقد فشل في التصرف السريع والحازم لوقف العدوان وحماية المدنيين الأبرياء في غزة.
    Tonight the Assembly has sent a very encouraging message to the brave people of Gaza in their fight to stop the aggression immediately. UN أرسلت الجمعية هذه الليلة رسالة مشجعة إلى شعب غزة الصنديد في كفاحه لوقف العدوان فورا.
    We are concerned about the fact that some have failed to draw objective conclusions from the aggression. UN ومما يثير قلقنا هو أن البعض لم يستخلص النتائج الموضوعية من العدوان.
    It is clear to everyone that it is the leadership of Georgia that launched the aggression. UN ولا يخفى على الجميع أن زعامة جورجيا هي التي شنّت العدوان.
    In every case, the aggression was entirely unprovoked. UN وفي كل الحالات، لم يكن لهذا العدوان من سبب على الإطلاق.
    My country appealed to the international community to take action in redressing the aggression. UN وناشد بلدي المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لرد هذا العدوان.
    Nevertheless, this is not a sufficient warning to, and reason enough for, its strategists to stop the aggression. UN وبالرغم من ذلك لا يعد هذا تحذيرا كافيا أو سببا كافيا لكي يقوم واضعو الاستراتيجيات بوقف العدوان.
    Once the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia is ceased, the need for this checkpoint will also cease to exist. UN وعندما يتوقف العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لن تعود هناك حاجة لنقطة التفتيش هذه.
    The humanitarian catastrophe in Kosovo and Metohija and the entire Federal Republic of Yugoslavia has been caused by the aggression of NATO. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي هو السبب في الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وميتوهيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلها.
    To defend itself from the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Federal Republic of Yugoslavia has declared the state of war. UN لقد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالة الحرب للدفاع عن نفسها ضد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    He wished to draw the Committee’s attention to the fact that certain leaders of the aggression against his country were listed in the report as victims. UN وقال إنه يود استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أن قادة معينين للعدوان الذي تعرض إليه بلده قد ورد سرد أسمائهم في التقرير كضحايا.
    the aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina and its citizens, particularly the Bosniaks and Croats, has not been recorded in the history of mankind to date. UN ولم يسجل تاريخ البشرية حتى اليوم مثيلاً للعدوان ضد جمهورية البوسنة والهرسك، وضد مواطنيها ولا سيما البوسنيين والكروات.
    the aggression had been the act of a professional, well-armed and well-trained army that had received foreign assistance. UN وقد قام بالعدوان جيش محترف، مسلح ومدرب بشكل جيد، بمساعدة خارجية.
    The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. UN الاعتراف بالاستقلال كان خطوة قسرية، بيد أنها نتيجة حتمية لعدوان نظام ساكاشفيلي.
    With the Interferon his English should come back, and the aggression should subside. Open Subtitles بالمعالجة بالانترفيرون لغته الانكليزية ستعود و العدوانية سوف تزول
    Thus the United States met with a resounding failure in its attempt to obtain international cover for the aggression it was plotting against Iraq and the region. UN وبذلك أخفقـت الولايات المتحدة إخفاقا ذريعا في الحصول على غطاء دولي لعدوانها المبيـَّـت ضد العراق والمنطقـة.
    The Tribunal is a mechanism for fabricating a justification for the aggression against the Federal Republic of Yugoslavia and the genocide against the Serbian people. UN فالمحكمة هي آلية لاختلاق مبرر للاعتداء على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وللإبادة الجماعية للشعب الصربي.
    Are those wars, and the aggression and force that were used in those 65 wars, in the common interest of us all? UN فهل تلك الحروب التي وقعت والعدوان الذي وقع والقوة التي استخدمت في 65 حربا، هي للمصلحة المشتركة؟ أبدا.
    All the details about the aggression are written down in a copy of the lawsuit that was filed in the District Court for the Middle District of Pennsylvania, dated 17 November 1997. UN وترد جميع تفاصيل هذا الاعتداء في نسخة من عريضة الدعوى المرفوعة أمام المحكمة المحلية للمنطقة الوسطى من بنسيلفانيا، والمؤرخة في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    That should have ended whatever hesitation the Security Council might have had about the merit of putting the necessary pressure on Eritrea to cease being an obstacle to peace, and to reverse the aggression it had committed against Ethiopia on 12 May 1998. UN وكان ينبغي أن يُنهي ذلك أي تردد قد يكون لدى مجلس اﻷمن بشأن وجاهة فرض الضغط اللازم على إريتريا لكي تكف عن كونها عقبة في سبيل السلام، ولكي تزيل آثار عدوانها على إثيوبيا في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    the aggression against Iraq is not directed at Iraq alone, but at all Arab countries. UN فالعدوان الذي يتعرض لـه العراق ليس موجهاً فقط ضد العراق وإنما موجه بالدرجة الأساسية ضد الأمة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد