ويكيبيديا

    "the aircraft" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الفرار
        
    • الطائرة
        
    • الطائرات
        
    • للطائرة
        
    • الطائرتين
        
    • للطائرات
        
    • طائرات
        
    • بالطائرة
        
    • الطائرتان
        
    • والطائرة
        
    • الطائره
        
    • للطائرتين
        
    • تحليقها
        
    • الطائرةَ
        
    • الطائرةِ
        
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1500 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1350 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1350.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1230 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1230.
    the aircraft left the no-fly zone for 2 nautical miles then changed course to a south-westerly heading. UN وغادرت الطائرة منطقة حظر التحليق لمسافــة ميلين بحريين ثم غيرت مسارها متجهة نحــو الجنوب الغربي.
    the aircraft continued towards the Gorni Vakuf area where it flew variable headings for approx. 12 minutes. UN وتابعت الطائرة سيرها باتجاه منطقة غورني ناكوف حيث حلقت باتجاهات مختلفة لمدة حوالي ٢١ دقيقة.
    This will enhance the security of staff while using the aircraft. UN وهذا من شأنه تعزيز أمن الموظفين أثناء استخدام هذه الطائرات.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1235 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1235.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1737 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1737.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1300 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1300.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1500 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1500.
    Our air defences, acting in exercise of the legitimate right to defend the homeland, engaged the aircraft and, at 1315 hours, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية في سياق ممارستها لحق الدفاع المشروع عن الوطن وأجبرتها على الفرار في الساعة 1315.
    Our air defences, acting in self-defence, engaged the aircraft and, at 0015 hours on 12 August 2000, drove them off. UN وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار في الساعة 15/24 من يوم 12 آب/أغسطس 2000.
    Several civilians were wounded in the bombardment. Our air defence units, acting in self-defence, engaged the aircraft and drove them off. UN وقد أدى القصف إلى إصابة عدد من المواطنين المدنيين بجروح، وتصدت لها دفاعاتنا الجوية دفاعا عن النفس وأجبرتها على الفرار.
    Passengers were seen disembarking the aircraft. The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وشوهد ركاب وهم ينزلون من الطائرة وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    the aircraft will be based at Mission headquarters at Luanda; UN وستكون قاعدة هذه الطائرة هي مقر البعثة في لواندا؛
    In addition, the deployment of the aircraft requires the presence of air specialists at its deployed location. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن نشر الطائرة يستلزم وجود أخصائيين جويين في الموقع الذي تُنشر فيه.
    the aircraft had, in the meantime, left Indian territory for Thailand, instead of its original destination of Yangon. UN وغادرت الطائرة في أثناء ذلك الأراضي الهندية متوجهة إلى تايلند بدلاً من وجهتها الأصلية وهي يانغون.
    The output is higher than planned since not all the aircraft performing patrols were reflected in the calculation of the planned output UN وكان الناتج أعلى مما كان مقررا نظرا لأن الطائرات التي تقوم بدوريات لم تكن جميعها مبينة في حساب النواتج المقررة
    He added that the aircraft were night capable, though this capacity would not be required until after 2030 hours local time. UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    However, the Group did not witness any maintenance being performed and cannot confirm whether repairs had been made to the aircraft. UN بيد أن الفريق لم يشهد أي أعمال صيانة جارية، ولا يمكنه تأكيد ما إذا كانت أجريت أعمال تصليح للطائرة.
    The Committee recommends that flight hours for the aircraft and related costs be kept under review so as to obtain the maximum benefit for the Mission. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إبقاء ساعات الطيران المتعلقة بهاتين الطائرتين وما يتصل بذلك من تكاليف قيد الاستعراض من أجل تحقيق أقصى استفادة للبعثة.
    Under the policy, the aircraft had a total insured value of USD 692 million. UN وبموجب وثيقة التأمين، بلغ مجموع القيمة المؤمَّن عليها للطائرات 692 مليون دولار.
    However, the Group notes that none of the aircraft in the presidential fleet are subject to the embargo and that the sanctions regime does not affect the repair and maintenance of these aircraft. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن طائرات الأسطول الرئاسي لا يخضع أي منها للحظر، وأن نظام الجزاءات لا يؤثر على تصليحها وصيانتها.
    the aircraft sustained damage but no injuries were reported. UN وأُلحقت بالطائرة أضرار ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    the aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. UN لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    the aircraft is registered with the Sudanese Civil Aviation Authority, but is also marked with a police tail number, 203. UN والطائرة مسجلة لدى هيئة الطيران المدني السودانية، إلا أنها تحمل أيضا رقم الذيل 203 الخاص بالشرطة.
    the aircraft went down 70 kilometers from Beograde and it's too early to determine the cause of the accident. Open Subtitles لقد سقطت الطائره علي بعد 70 كيلومترمن بيوجراد ومن المبكر جدا تقرير سبب الحادث
    The Committee was not in agreement with the view of the Government of Turkey that the aircraft should be allowed to operate. UN ولم توافق اللجنة على رأي حكومة تركيا القائل بأنه ينبغي السماح للطائرتين بالعمل.
    Subsequent changes in the aircraft's flight parameters along its route indicate that it was flying in the area of the Boeing 777 crash and was monitoring the situation. UN وحدثت بعد ذلك على طول مسار الطائرة تغيرات في بارامترات تحليقها تشير إلى أنها كانت تحلق في منطقة تحطم الطائرة من طراز بوينغ 777 وتراقب الوضع هناك.
    There's no confirmation as to the number of survivors, but we do know that the aircraft was overbooked carrying massive number of passengers. Open Subtitles ليس هناك تأكيد على عددِ الباقون على قيد الحياةِ لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّ الطائرةَ تحمل عددِ هائلِ مِنْ المسافرين على متنها
    Ladies and gentlemen... please take your seats on the upper deck for the demonstration of the aircraft. Open Subtitles أيها السيدات والسادة... رجاءً خُذْوا مقاعدَكَ في الطابقِ العلوي لمشاهدة أستعراض الطائرةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد