ويكيبيديا

    "the amendment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على تعديل
        
    • التعديل على
        
    • التعديل المدخل على
        
    • التعديل الذي أدخل على
        
    • التعديل الذي أُدخل على
        
    • لتعديل
        
    • للتعديل المدخل على
        
    • التعديل الذي أجري على
        
    • فإن تعديل
        
    • هذا التعديل إلى
        
    • إدخال تعديل على
        
    • بالتعديل المدخل على
        
    • التعديل الخاص
        
    • التعديل الذي أُجري على
        
    • التعديل المُدخَل على
        
    During 2013, nine States ratified, accepted or approved the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    This applied also to the amendment to article 20 of the Convention on the Elimination of Discrimination against Women. UN ويصح هذا القول أيضاً على تعديل المادة 20 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Please also describe progress towards acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN ويُرجى أيضا وصف التقدم المحرز تجاه قبول التعديل على الفقرة 1، المادة 20، من الاتفاقية.
    It has joined the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials (CPPNM) and launched the ratification process of the amendment to the Convention. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وباشرت عملية التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    " Noting further the amendment to annex B to the Kyoto Protocol, UN وإذ تلاحظ كذلك التعديل الذي أدخل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو،
    Furthermore, the Republic of Croatia adopted the amendment to Article 20 Paragraph I of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت جمهورية كرواتيا التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    No additional States had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention on the Committee's meeting time. UN وأوضحت أنه لم يتم قبول أي دولة إضافية لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن توقيت اجتماعات اللجنة.
    the amendment to the 1999 Organic Law was adopted after the provincial elections of 2009. UN وقد تم التصويت على تعديل القانون الأساسي لعام 1999 عقب انتخابات المقاطعات في عام 2009.
    Spain has set in motion, but not yet completed, the process of ratification of the amendment to Article 20, paragraph 1, of the Convention. UN بدأت إسبانيا ولكنها لم تستكمِل عملية التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. UN وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    17. The Chair said that he had been advised that the amendment to the draft resolution had no programme budget implications. UN 17 - الرئيس: قال إنه أُبلغ أن التعديل على مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    33. A recorded vote was taken on the amendment to draft resolution A/C.3/65/L.23/Rev.1 contained in document A/C.3/65/L.63. UN 33 - أجري تصويت مسجل على التعديل على مشروع القرار A/C.3/65/L.23/Rev.1 الوارد في الوثيقة A/C.3/65/L.63.
    the amendment to article 20 had not yet entered into force at the time of the preparation of the present draft calendar. UN ولم يكن سريان التعديل على المادة 20 قد بدأ وقت إعداد مشروع الجدول هذا.
    Please also indicate when the State party intends to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention pertaining to the Committee's meeting time. UN كما يرجى الإشارة إلى الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتصل بوقت اجتماع اللجنة.
    Please also indicate when the State party intends to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention pertaining to the Committee's meeting time. UN كما يرجى الإشارة إلى الموعد الذي تعتزم فيه الدولة الطرف قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتصل بوقت اجتماع اللجنة.
    Please also describe progress towards acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN ويرجى كذلك تبيان التقدم المحرز صوب قبول التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Please also indicate whether the State party intends to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention pertaining to the Committee's meeting time UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة.
    There is also concern that article 4 of the amendment to the Ombudsman Act limits access to the complaints process. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    In addition, 68 States parties had accepted the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the Committee's meeting time. UN وبالإضافة إلى ذلك، قبلت 68 دولة طرفاً التعديل الذي أُدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة.
    That was particularly true of the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وهذا هو الحال على وجه الخصوص بالنسبة لتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    He was pleased to announce that South Africa's acceptance of the amendment to article 1 of the Convention and ratification of Protocol V had recently been approved by its parliament. UN وأضاف أن من دواعي سروره أن يعلن عن قبول جنوب أفريقيا للتعديل المدخل على المادة 1 من الاتفاقية وعن مصادقة برلمانها على البروتوكول الخامس في الآونة الأخيرة.
    In that resolution, the Commission also called upon States parties to accept the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention, which would increase the membership of the Committee from 10 to 18 experts upon its entry into force. UN ففي ذلك القرار، طلبت اللجنة أيضا إلى الدول اﻷطراف أن تقبل التعديل الذي أجري على الفقرة ٢ من المادة ٤٣ للاتفاقية، الذي سيرفع عدد اﻷعضاء في اللجنة من ١٠ إلى ١٨ خبيرا عند دخوله حيز النفاذ.
    Therefore, the amendment to paragraph 7 should refer only to paragraph 3. UN لذلك فإن تعديل الفقرة ٧ ينبغي ألا يشير سوى إلى الفقرة ٣.
    3. Acting in his capacity as depositary, the Secretary-General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993. UN 3 - وقام الأمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993.
    As to the adoption of the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention, it should be recalled that the proposal to make an amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention was first put forward in 1995 by the delegations of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. UN أما بالنسبة لاعتماد التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فينبغي الإشارة إلى أن اقتراح إدخال تعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية كان قد طرح للمرة الأولى في عام 1995 من قبل وفود كل من الدانمرك وفنلندا وأيسلندا والنرويج والسويد.
    The Government is ready to vote in favour of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. UN وفيما يتعلق بالتعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، فإن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على استعداد للتصويت لصالح التعديل.
    In addition to that, because we have already referred in paragraph 4 to the point that the Disarmament Commission did not hold any substantive meeting in 2005, as pointed out first by my Iranian colleague, I really wonder whether we need the amendment to paragraph 7. UN إضافة إلى ذلك، نظرا لأننا سبق أن أشرنا في الفقرة 4 إلى أن هيئة نزع السلاح لم تعقد أي دورة موضوعية في عام 2005، كما أوضح زميلي الإيراني لأول مرة، فإني أتساءل في الواقع عما إذا كان يلزمنا التعديل الخاص بالفقرة 7.
    The secretariat is able to confirm that the estimates for the cost of participation of LDCs delegates remains unchanged, but needed to reserve the position of the United Nations Secretary-General regarding the amendment to paragraph 4 of the decision. UN وتستطيع اﻷمانة أن تؤكد أن تقديرات تكاليف اشتراك مندوبي أقل البلدان نمواً لم تتغير، ولكن يتعين عليها أن تحفظ لﻷمين العام لﻷمم المتحدة موقفه من التعديل الذي أُجري على الفقرة ٤ من المقرر.
    the amendment to the Act on health care restricted conscientious objector eligibility to individuals and required those who were granted that status to refer the patient to a practitioner willing to perform an abortion. UN وقيد التعديل المُدخَل على القانون الخاص بالرعاية الصحية أهلية المستنكفين ضميرياً حسب الأفراد وطلب إلى هؤلاء الذين يمنحون هذا الوضع بإحالة المريض إلى طبيب ممارس مستعد لإجراء الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد