ويكيبيديا

    "the amendments to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعديلات التي أدخلت على
        
    • التعديلات على
        
    • التعديلات التي أُدخلت على
        
    • والتعديلات على
        
    • التعديلات المدخلة على
        
    • لتعديلات
        
    • على تعديلات
        
    • بالتعديلات التي أدخلت على
        
    • بالتعديلات المدخلة على
        
    • بالتعديلات التي أُدخلت على
        
    • وتعديلات
        
    • التعديلات التي أُجريت على
        
    • للتعديلات التي أدخلت على
        
    • للتعديلات على
        
    • التعديلات التي أجريت على
        
    Participation was fairly high and the amendments to the Territory's immigration ordinance reflected the views of the majority. UN وكانت نسبة المشاركة فيها عالية نسبيا، وروعيت آراء الأغلبية في التعديلات التي أدخلت على قانون الهجرة إلى الإقليم.
    These are signs that the amendments to the Penal Code are helping to change mindsets. UN وهذه دلائل تثبت أن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي تسهم في تطوير العقليات.
    the amendments to the hazard statements in the French version do not apply to the English version; UN لا تنطبق التعديلات على بيانات فئة الخطورة الواردة في النسخة الفرنسية على النسختين الإنكليزية والعربية؛
    the amendments to the Law on Primary Education envisage 9 year primary education. UN وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات.
    2. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN 2 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    the amendments to existing rights provisions and the proposed new rights provisions contained in the Bill are listed in Figure 3, below. UN وترد في الشكل 3 أدناه التعديلات المدخلة على الأحكام القائمة المتعلقة بالحقوق والأحكام الجديدة المقترحة في المشروع.
    With the amendments to the Constitution of 2001, the Ombudsman was tasked with paying particular attention to safeguarding the principles of non discrimination and equitable representation. UN ونتيجة لتعديلات الدستور لعام 2001 كُلّف أمين المظالم بمهمة إيلاء عناية خاصة لصيانة مبدأي عدم التمييز والتمثيل المنصف.
    Status of ratification of the amendments to the Montreal Protocol UN حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال
    Conducted in-house training of its prosecutors on the amendments to the Criminal Code and the Evidence Act in respect of sexual offences. UN ○ أجري تدريبا داخليا للمدعين العامين فيه بشأن التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الأدلة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية.
    The Committee welcomes the State party's ratification of the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. UN 71- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على التعديلات التي أدخلت على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية.
    He informed the meeting about some of the amendments to the law. UN وأبلغ الاجتماع ببعض التعديلات التي أدخلت على القانون.
    the amendments to electoral legislation had not been made public, although they had been examined by parliament. UN كذلك، لم يتم الإعلان عن التعديلات على القانون الإنتخابي على الرغم من نظر البرلمان فيها.
    The proposed changes to draft article 21 were also acceptable, as were the amendments to draft article 51, which were of a purely technical nature and were aimed at ensuring consistency with draft article 21, paragraph 2. UN وتعتَبر التغييرات المقتَرحة على مشروع المادة 21 مقبولة أيضاً، مثلما هي التعديلات على مشروع المادة 51، التي كانت ذات طابع تقني محض، وهي تهدف إلى ضمان الاتساق مع الفقرة 2 في مشروع المادة 21.
    The Executive postponed making any appointments, waiting for the amendments to the act to be passed. UN وقد أرجأت السلطة التنفيذية تعيين أي مفوضين، في انتظار إقرار التعديلات على القانون.
    60. The Chairman confirmed that the amendments to the draft resolution A/C.3/52/L.63 had been announced when it had been introduced. UN ٦٠ - الرئيس: أكد أن التعديلات التي أُدخلت على مشروع القرار A/C.3/52/L.63 قد أُعلنت خلال عرض مشروع القرار.
    the amendments to article 40 of the Constitution, for example, established the principle that there could be more than one candidate in presidential elections. UN وكرست التعديلات التي أُدخلت على الفصل 40 من الدستور تعدد المرشحين لرئاسة الجمهورية.
    2. Status of ratification of the Vienna Convention, the Montreal Protocol and the amendments to the Montreal Protocol UN 2 - حالة التصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال والتعديلات على بروتوكول مونتريال
    Additional modifications to the amendments to the Staff Regulations UN تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    The seventh periodic report would include more up-to-date information on the current status of the amendments to the Penal Code. UN وسيحتوي التقرير الدوري السابع معلومات أحدث حول الوضع الحالي لتعديلات القانون الجنائي.
    Status of ratification of the amendments to the Montreal Protocol UN حالة التصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال
    Uzbekistan welcomed the amendments to the Criminal Code to protect against racial discrimination. UN ورحبت أوزباكستان بالتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات للحماية من التمييز العنصري.
    It further welcomes the amendments to the 1959 Labour Code to increase the minimum age of admission to employment to 15 years. UN وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً.
    Singapore welcomed the amendments to the Criminal Code to enhance protection of women and children from domestic violence. UN 80- ورحبت سنغافورة بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي من أجل تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي.
    the amendments to the Law on Conflict of Interests will include also civil servants. UN وتعديلات قانون تنازع المصالح ستشمل أيضاً الموظفين العموميين.
    115. the amendments to the Criminal Code were adopted in September 2009. UN 115- اعتمدت التعديلات التي أُجريت على القانون الجنائي في أيلول/سبتمبر 2009.
    Under the amendments to the Civil Code, the family surname remained that of the husband. UN طبقا للتعديلات التي أدخلت على القانون المدني، يظل لقب العائلة هو لقب الزوج.
    82. The section of this report dealing with article 16 describes the amendments to the Civil Code regulating rights and obligations within marriage. UN 82 - عند عرض المادة 16 من هذا التقرير، يرد وصف للتعديلات على القانون المدني التي تنظم الحقوق والالتزامات في الزواج.
    the amendments to the Constitution and the Civil Code brought about changes in various other laws which discriminated against women. UN وأحدثت التعديلات التي أجريت على الدستور والقانون المدني تغييرات في مختلف القوانين الأخرى التي تقوم بالتمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد