The High Court decided in favour of the wife, holding that the application of the concept of a tacit universal partnership was fully justified. | UN | وأصدرت محكمة الدرجة العالية قرارها لصالح الزوجة، وأكدت أن هناك ما يبرر تماماً تطبيق مفهوم الشراكة العامة الضمنية. |
With regard to teenage girls and boys, the application of the concept of reproductive health mainly entails assisting them to make informed decisions. | UN | وفيما يتعلق بالمراهقات، يتطلب تطبيق مفهوم الصحة الإنجابية عليهن أول ما يتطلب مساعدتهن على اتخاذ قرارات مسؤولة. |
Ensuring transparent and simple rules governing imports of organic products, including through the application of the concept of equivalence; | UN | :: ضمان وضع قواعد شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛ |
However it regrets the lack of clarity on the application of the concept of reasonable accommodation. | UN | غير أنها تعرب عن الأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن تطبيق مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
64. In the context of legal implications, mention should be made of the draft resolution on the application of the concept of the launching State submitted for consideration by the General Assembly. | UN | 64 - واسترسل قائلا إنه في سياق النتائج القانونية، ينبغي التنويه إلى مشروع القرار المتعلق بتطبيق مفهوم الدولة الـمُطلِقة، المعروض للنظر على الجمعية العامة. |
the application of the concept of State responsibility could result in the unfair punishment of an entire people. | UN | وتطبيق مفهوم مسؤولية الدول قد يؤدي إلى المعاقبة غير العادلة لشعب بأسره. |
However it regrets the lack of clarity on the application of the concept of reasonable accommodation. | UN | غير أنها تعرب عن الأسف لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات كافية عن تطبيق مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
352. The more recent expansion of the application of the concept of ICZM has followed two major trends. | UN | ٣٥٢ - وقد سار التوسع اﻷحدث في تطبيق مفهوم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية في اتجاهين رئيسيين. |
Under another approach, the application of the concept of " attempt " should be left to the competent court. | UN | ويقضي نهج آخر بأنه ينبغي ترك تطبيق مفهوم " الشروع " للمحكمة المختصة. |
If the available information was considered insufficient to demonstrate objectively the risk, the application of the concept of precaution could become counter-productive. | UN | وإذا ارتؤي أن المعلومات المتوفرة غير كافية ﻹثبات وجود المخاطرة على نحو موضوعي، فإن تطبيق مفهوم الحيطة قد يصبح معوقا لﻹنتاجية. |
In such a situation, General Assembly resolution 59/115, on the application of the concept of " launching State " , provided helpful guidance. | UN | وفي هذا الصدد، ترد توجيهات مفيدة في قرار الجمعية العامة 59/115 بشأن تطبيق مفهوم الدولة المطلقة. |
12. Please provide updated information on the application of the concept of legal capacity in national law and practice, as applied to persons with disabilities, including relevant case law | UN | يرجى تقديم معلومات محدثة عن تطبيق مفهوم الأهلية القانونية في القانون والممارسة الوطنيين في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك فقه القضاء ذو الصلة |
Requests the Global Environment Facility to clarify its approach to the application of the concept of incremental costs in its activities in the persistent organic pollutants focal area; | UN | 5 - يطلب إلى مرفق البيئة العالمية إيضاح النهج الذي يتبعه في تطبيق مفهوم التكاليف الإضافية في أنشطته في المجالات المحورية الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة؛ |
However, he would like to obtain further details on the application of the concept of immunity for those civil servants, which in some cases, as he understood it, enabled them to avoid being held responsible for their acts. | UN | وأضاف أنه يود مع ذلك الحصول على إيضاحات بشأن تطبيق مفهوم الحصانة على هؤلاء الموظفين، الذي فهم على ما يظن أنه يهدف في بعض الحالات إلى إنقاذهم بلا قيد أو شرط من الالتزام بتحمل المسؤولية عن أفعالهم. |
Ensuring transparent and simple rules and requirements governing imports of products for sale in their organic markets, including through the application of the concept of equivalence; | UN | :: ضمان وضع قواعد وشروط شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات للبيع في أسواقها الخاصة بالمنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛ |
The Special Rapporteur noted that the application of the concept of " remote damage " depended on the particular legal context and on the facts themselves. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن تطبيق مفهوم " الضرر البعيد " يعتمد بصفة خاصة على الإطار القانوني المعني وعلى الوقائع نفسها. |
But it must be accepted that the application of the concept of EPEV presents practical difficulties in the context of Hong Kong, where most business operations are small and medium enterprises. | UN | إلا أنه ينبغي قبول الرأي القائل بأن تطبيق مفهوم الأجر المتساوي للعمل المتساوي القيمة يطرح صعوبات عملية في ظروف هونغ كونغ، حيث تتمثل غالبية الأعمال التجارية في مؤسسات صغيرة الحجم أو متوسطة الحجم. |
46. In some cases of national legislation there are further limitations on the application of the concept of progressive realization. | UN | 46- وفي بعض حالات التشريعات الوطنية، هناك قيود إضافية تفرض على تطبيق مفهوم الإعمال التدريجي. |
Issues identified by States and international organizations regarding the application of the concept of the " launching State " | UN | المسائل التي حددتها الدول والمنظمات الدولية بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " |
Draft resolution on the application of the concept of the " launching State " , for consideration by the General Assembly | UN | مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة المُطلِقة " ، لكي تنظر فيه الجمعية العامة |
Recalling its resolutions 59/115 of 10 December 2004 on the application of the concept of the " launching State " and 62/101 of 17 December 2007 on recommendations on enhancing the practice of States and international intergovernmental organizations in registering space objects, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 59/115 المؤرَّخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 المتعلق بتطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " وقرارها 62/101 المؤرَّخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 المتضمن توصيات بشأن تعزيز ممارسات الدول والمنظمات الحكومية الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية، |
Noting the continued concerns and difficulties encountered by developing country Parties with the availability and disbursement of financial resources, including for the transfer of technology, the problems arising from the GEF project cycle, the application of the concept of incremental costs, and the availability of resources through the GEF implementing/executing agencies, | UN | وإذ يلاحظ الشواغل المستمرة للبلدان النامية اﻷطراف وما تواجهه من صعوبات فيما يتعلق بتوافر وصرف الموارد المالية، بما في ذلك ﻷغراض نقل التكنولوجيا، وإزاء المشاكل الناشئة عن دورة مشاريع مرفق البيئة العالمية، وتطبيق مفهوم التكاليف اﻹضافية، وتوافر الموارد من خلال الوكالات المشغلة/المنفذة لمرفق البيئة العالمية، |