ويكيبيديا

    "the arab population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العرب
        
    • الشعب العربي
        
    • السكان العربي
        
    • السكاني العربي
        
    • وللسكان
        
    Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. UN وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    the Arab population had been obliged to abandon agricultural work in favour of unskilled menial daily labour. UN وقد أرغم السكان العرب على ترك أعمالهم الزراعية من أجل القيام بأعمال يومية غير ماهرة.
    The threat of landmines further degraded the living conditions of the Arab population. UN ويؤدي تهديد الألغام الأرضية إلى استمرار تدهور أحوال معيشة السكان العرب.
    There were about 38,000 housing units for the Arab population of Jerusalem, but a further 15,000 houses had been built illegally. UN وتوجد حوالي 000 38 وحدة سكنية للسكان العرب في القدس، لكنّه تم بناء 000 15 وحدة سكنية أخرى بصورة غير مشروعة.
    In East Jerusalem, the Arab population is subject to increasing pressures on dwellings, habitat, residency rights and, consequently, jobs and livelihoods. UN وفي القدس الشرقية، يتعرض السكان العرب لضغوط متزايدة فيما يتعلق بحقوق السكن والموئل والإقامة وبالتالي في العمل والمعيشة.
    Furthermore, the Jews' ability to purchase land was restricted, and Jewish immigration as a whole was conditioned upon the Arab population's consent. UN وفضلاً عن ذلك، قُيِّدت قدرة اليهود على شراء الأراضي وكانت الهجرة اليهودية ككل مشروطة بقبول السكان العرب.
    Equality within Minority Populations: the Arab-Israeli population - The programs mentioned above are aimed at the whole range of communities in Israel, especially groups belonging to minorities such as the Arab population. UN تستهدف البرامج المذكورة أعلاه كامل نطاق الطوائف في إسرائيل، خصوصاً الفئات المنتمية إلى أقليات مثل السكان العرب.
    Female Horizon Project - in cooperation with the Forum for Civil Agreement and " Joint-Israel " for the Arab population. UN 437-4- مشروع الأفق النسائي - بالتعاون مع منتدى الاتفاق المدني وهيئة " إسرائيل المشتركة " لخدمة السكان العرب.
    The rate of breast cancer among the Jewish population was 84 per 100,000 persons and 58 per 100,000 among the Arab population. UN وبلغ معدل الإصابة بسرطان الثدي فيما بين السكان اليهود 48 لكل 000 100 شخص و 58 لكل 000 100 شخص من السكان العرب.
    Among the Jewish population the rate was 3.0, and among the Arab population the rate was 7.2. UN ومن بين السكان اليهود، بلغ المعدّل 3، وبين قطاع السكان العرب بلغ المعدل 7.2.
    The report shows positive changes in the health conditions of the Arab population. UN ويبيِّن التقرير تغييرات إيجابية في الأحوال الصحية لقطاع السكان العرب.
    In 2006, 15 police investigations were opened regarding polygamy marriages, 11 of them in the Arab population and two of those cases in the Bedouin population. UN وفي سنة 2006، فتحت الشرطة التحقيقات في 15 حالة تعدد زوجات، وكان 11 منها في قطاع السكان العرب وحالتان في قطاع السكان البدو.
    Specifically, the growth rate of the Arab population in Jerusalem and the surrounding areas has increased since 1967. UN وعلى وجه التحديد، زاد معدل نمو السكان العرب في القدس والمناطق المجاورة، منذ عام 1967.
    The Municipality of Jerusalem approved outline plans for construction of housing for the Arab population that will serve the needs of the population until 2020. UN وقد وافقت بلدية القدس على مخططات أولية لبناء مساكن للسكان العرب سوف تفي باحتياجات السكان حتى عام 2020.
    Police stations located in the Arab population were allocated with Arabic speaking investigators. UN وخصص لأقسام الشرطة التي تخدم السكان العرب محققون ناطقون بالعربية.
    In order to achieve such transformation, the spiritual leaders of the Arab population must raise their voice against such acts and against domestic violence as a whole. UN ولكي يتحقق هذا التحول، يتعين على الزعماء الروحيين للسكان العرب أن يرفعوا صوتهم ضد هذه الأعمال وضد العنف العائلي ككل.
    The increase is due to the opening of higher education institutions in peripheral areas, which increased the accessibility of higher education to the Arab population. UN وتعزى هذه الزيادة إلى افتتاح مؤسسات للتعليم العالي في الضواحي مما زاد من إمكانية حصول السكان العرب على التعليم العالي.
    12. Women's Employment among the Arab population in Israel UN 12 - توظيف المرأة بين صفوف السكان العرب في إسرائيل
    The accelerated development of this sector will increase the standard of living for both population groups, and especially the Arab population because of its more substantial weight. UN وسيؤدي تسريع تنمية هذا القطاع إلى رفع مستوى المعيشة لفئتي السكان على حد سواء، وخاصة السكان العرب نظراً لحجم هذه الفئة.
    This policy was adopted on the basis of trend analysis and interviews with the heads of the Arab population. UN وقد اعتمدت هذه السياسة استناداً إلى تحليل للاتجاهات وإجراء مقابلات مع قيادات السكان العرب.
    It also should devote similar attention to the question of total and permanent sovereignty of the Palestinian people over their land, including East Jerusalem, and the question of providing the Arab population in the occupied Syrian Golan with sovereignty over their natural resources. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أيضا أن توجه عناية مماثلة إلى مسألة السيادة الكاملة والدائمة لشعب فلسطين على أرضه بما فيها القدس الشرقية وإلى مسألة تحقيق سيادة الشعب العربي في الجولان السوري المحتل على موارده الطبيعية.
    the Arab population Conference was held at Amman in April 1993 and adopted, unanimously, the Second Amman Declaration which demonstrates considerable progress in the Arab world on several major questions. UN وقد عقد مؤتمر السكان العربي في عمان في نيسان/ابريل ١٩٩٣، واعتمد بالاجماع إعلان عمان الثاني الذي يبرهن على التقدم الملموس المحرز في العالم العربي فيما يتعلق بعدد من المسائل الكبرى.
    Following the Arab population Conference in April 1993, the Maghreb countries (Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya, Mauritania, Morocco and Tunisia) held a conference in Tunis from 7 to 10 July 1993 on population and development issues. UN ففي أعقاب المؤتمر السكاني العربي المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٣، عقدت بلدان المغرب )تونس، والجزائر، والجماهيرية العربية الليبية، والمغرب، وموريتانيا( مؤتمرا في تونس في الفترة من ٧ إلى ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ معنيا بمسائل السكان والتنمية.
    The ESCWA report gave a pessimistic comprehensive picture of the reality experienced by the Palestinian people and the Arab population of the occupied Syrian Golan. UN ويقدم لنا تقرير الإسكوا صورة قاتمة للأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد