ويكيبيديا

    "the areas related" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجالات المتصلة
        
    • المجالات المتعلقة
        
    One representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. UN وقال أحد الممثلين إن المجالات المتصلة بالعمل المعياري ينبغي أن تظل من مسؤوليات شعبة شؤون المعاهدات.
    However, the Committee regrets that there is no specific plan of action covering the areas related to the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي المجالات المتصلة بالبروتوكول الاختياري.
    The United Nations system is a repository of expertise in most of the areas related to social and economic development. UN ومنظومة الأمم المتحدة خزان للخبرات في معظم المجالات المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. UN يشكل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعرفة في المجالات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية مسؤولية مشتركة بين جميع البلدان.
    Therefore capacity building, transfer of technology and sharing knowledge in the areas related to the BWC is a common responsibility of all countries. UN وعليه، فإن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتقاسم المعارف في المجالات المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية تُعد مسؤولية مشتركة بين جميع البلدان.
    Most notable achievements were made in the areas related to public administration reforms and human rights and justice. UN وتحققت أبرز الإنجازات في المجالات المتصلة بإصلاحات الإدارة العامة وحقوق الإنسان والعدالة.
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات
    67/186. Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations systemwide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking UN 67/186 - تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات
    4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standards, in the areas related to personnel, budget and finance. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    Strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, particularly in the areas related to the United Nations system-wide approach to fighting transnational organized crime and drug trafficking UN تعزيز سيادة القانون وإصلاح مؤسسات العدالة الجنائية، وبخاصة في المجالات المتصلة بالنهج المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات
    4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standard, in the areas related to personnel, budget and finance. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية.
    For example, the General Assembly cannot make recommendations in the areas related to Article 12 of the Charter or on those items under consideration by and on the agenda of the Security Council. UN وعلى سبيل المثال، فإن الجمعية العامة لا تستطيع أن تتقدم بتوصيات في المجالات المتصلة بالمادة 12 من الميثاق أو بالبنود قيد نظر مجلس الأمن وفي جدول أعماله.
    Analytical work should continue in the areas related to the negotiations from the viewpoint of the developing countries, including issues arising in the area of domestic regulation and GATS rules. UN وينبغي مواصلة الاضطلاع بالعمل التحليلي في المجالات المتصلة بالمفاوضات من وجهة نظر البلدان النامية، بما في ذلك القضايا الناشئة في مجال التنظيم المحلي وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standards, in the areas related to personnel, budget and finance. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد في المؤسسة والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والمالية.
    4.20 The subprogramme will support field operations in the implementation of enterprise resource planning and International Public Sector Accounting Standard, in the areas related to personnel, budget and finance. UN 4-20 وسيدعم البرنامج الفرعي العمليات الميدانية في مجال تنفيذ تخطيط الموارد المؤسسية والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وذلك في المجالات المتصلة بشؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية.
    Ensuring progress in the areas related to global outsourcing would have a significant impact on the welfare gains expected from the increased participation of developing countries in trade in services. UN وضمان التقدم في المجالات المتصلة بالتعاقد الخارجي العالمي سيكون لـه تأثير مهم على مكاسب الرفاه المتوقعة من زيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    Worse still, the impact on African countries of the implementation of the Uruguay Round is still ambiguous, particularly in the areas related to market access and agriculture and in the erosion of preferential treatment for Africa's commodity exports. UN واﻷسوأ من ذلك، أن أثر تنفيذ جولة أوروغواي على البلدان اﻷفريقية لا يزال مبهما، خاصة في المجالات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق والزراعة وفي تلاشي المعاملــة التفضيليــة لصــادرات أفريقيا من السلع.
    Uzbekistan stated that the comprehensive work realized in China on a broad spectrum in the areas related to protection of human rights clearly attested to the commitment on the part of the Government to its international obligation in the area of defence of human rights. UN وذكرت أوزبكستان أن العمل الشامل المحقق في الصين على نطاق واسع في المجالات المتعلقة بحقوق الإنسان يدل بوضوح على احترام الحكومة لالتزامها الدولي في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    POLAND'S ACTIVITY IN the areas related TO THE RESOLUTION.4 UN ثانيا - نشاط بولندا في المجالات المتعلقة بالقرار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد