Aircraft of the Sudanese Armed Forces had bombed a nearby gold mine controlled by the armed movements. | UN | وقامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف منجم للذهب تسيطر عليه الحركات المسلحة بالقرب من المنطقة. |
This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. | UN | واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة. |
Therefore, the armed forces of Armenia should, first and foremost, withdraw from the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وعليه، ينبغي للقوات المسلحة الأرمينية، أولاً وقبل كل شيء، أن تنسحب من الأراضي المحتلة الأذربيجانية. |
Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (AGEs) that are party to the armed conflict. | UN | ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح. |
Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. | UN | ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا |
Juan Carlos Nieto Quintero, in turn, left the armed forces. | UN | أمّا خوان كارلوس نييتو كينتيرو فقد ترك القوات المسلحة. |
The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. | UN | وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف. |
the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; | UN | ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛ |
They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. | UN | فهي ليست جزءاً من هيكل القوات المسلحة بل من السلطة القضائية. |
There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. | UN | ومما يدعو إلى الانشغال أن جزءا كبيرا من هذه المخزونات بات حاليا في أيدي الجماعات المسلحة والمدنيين. |
the armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. | UN | وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة. |
The Panel collected a sample of 14 remains of cartridge cases carried by the armed groups and fired during the attack. | UN | وجمع الفريق عينة من بقايا 14 من أظرف الطلقات التي كانت في حوزة الجماعات المسلحة والتي استخدمتها خلال الهجوم. |
The following are some examples of the crimes of the armed terrorist groups, as detailed in the report: | UN | ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة: |
Human rights offices have already been institutionalized in the armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. | UN | وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية. |
Broaden the donor support for the police and the armed forces | UN | توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة |
The current Administration deems as necessary the participation of the armed forces in support of civil authorities facing organized crime. | UN | وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة. |
The deployment of the armed forces is subsidiary and exclusively at the request of civil authorities, and strictly temporary. | UN | ونشر القوات المسلحة إجراء مساعد، لا يتم إلا بناء على طلب السلطات المدنية، ومؤقت الطابع بشكل قطعي. |
As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. | UN | وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني. |
9. LIST OF MEMBERS OF FMLN KILLED IN the armed CONFLICT | UN | قائمة بقتلى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في النزاع المسلح |
The patterns show that this violence began with the armed conflict. | UN | ويتضح من اﻷنماط أن هذا العنف بدأ مع النزاع المسلح. |
Calm returned after the armed intervention of the police force. | UN | ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة. |
The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. | UN | واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين. |
This distinction reflects the fact that the conflict in Rwanda was internal and thus did not involve the armed forces of another country. | UN | ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر. |
Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. | UN | والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع. |
The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. | UN | وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح. |
To a large extent, the efficacy and transparency of the armed forces depends on citizen cooperation. | UN | وبمعنى أوسع، فإنّ فعالية القوى المسلّحة وشفافيّتها وقف على تعاون المواطن. |
the armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. | UN | فقال له المسلحون بأنهم رأوا كل شيء، وطلبوا إليه أن يعود إلى الجنود وأن يخبرهم بما رأى. |
In the recent past, small States had been subjected to attacks by the armed forces of more powerful States, as well as by armed mercenaries and terrorists. | UN | ففي الماضي القريب، كانت الدول الصغيرة تتعرض لهجمات تشنها قوات مسلحة تنتمي الى دول أقوى، كما كانت تتعرض لهدمات مرتزقة وإرهابيين مسلحين. |
While noting that the weaponry used by the armed factions was not accurate, the Gaza authorities discouraged the targeting of civilians. | UN | وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين. |
The most significant Lebanese militia is the armed component of Hizbullah. | UN | وأهم الميليشيات اللبنانية هو الجناح العسكري لحزب الله. |
For example, this occurs when a member of the armed forces causes an accident, particularly abroad, since the jurisdiction of a military court excludes that person from the jurisdiction of the ordinary territorial courts. | UN | وهذه هي مثلاً حالة العسكري الذي يتسبب في ارتكاب حادثة، خاصة في الخارج، ويعفيه اختصاص القضاء العسكري من المحاكمة وفقاً لاختصاص القضاء الإقليمي العام. |
Who is the Commander in Chief of the armed Forces of the United States? | Open Subtitles | من هو القائد الاعلى للقوات المسلحه فى الولايات المتحده ؟ |
These days, the armed wing of Hamas, responsible for many suicide attacks, is named after him, and so are the rockets that Palestinians fire out of Gaza. | Open Subtitles | هذه الأيام ، الجناح المُسلّح لحماس المسئول عن العديد عن الهجمات الإنتحاريّة مُسمّي على إسمه وكذلك تلك الصواريخ التى يُطلقها "الفلسطينيون خارج "غزة |
I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. No. | Open Subtitles | أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس القوّات المُسَلَّحة, الجنرال بيزيمونقو |