ويكيبيديا

    "the armed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسلحة
        
    • المسلح
        
    • المسلحين
        
    • مسلحة
        
    • مسلح
        
    • المسلّح
        
    • المسلّحة
        
    • المسلحون
        
    • مسلحين
        
    • المسلَّحة
        
    • الجناح العسكري
        
    • العسكري الذي
        
    • المسلحه
        
    • المُسلّح
        
    • المُسَلَّحة
        
    Aircraft of the Sudanese Armed Forces had bombed a nearby gold mine controlled by the armed movements. UN وقامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف منجم للذهب تسيطر عليه الحركات المسلحة بالقرب من المنطقة.
    This, they argued, ruled out confronting the rebels with force independently as they could act only in support of the armed forces. UN واحتجوا بأن ذلك استبعد خيار مواجهة المتمردين بالقوة بصورة مستقلة حيث لا يمكنهم المواجهة إلا في إطار دعم القوات المسلحة.
    Therefore, the armed forces of Armenia should, first and foremost, withdraw from the occupied territories of Azerbaijan. UN وعليه، ينبغي للقوات المسلحة الأرمينية، أولاً وقبل كل شيء، أن تنسحب من الأراضي المحتلة الأذربيجانية.
    Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (AGEs) that are party to the armed conflict. UN ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح.
    Each High Contracting Party and party to the armed conflict shall make every effort to collect reliable data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وكل طرف في النزاع المسلح كل جهد ممكن لجمع بيانات موثوق بها فيما يتعلق بضحايا
    Juan Carlos Nieto Quintero, in turn, left the armed forces. UN أمّا خوان كارلوس نييتو كينتيرو فقد ترك القوات المسلحة.
    The number of detentions at army facilities has fallen sharply since the armed forces were transformed into a professional army. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز في مرافق الجيش انخفاضاً حاداً منذ أن تحولت القوات المسلحة إلى جيش محترف.
    the blockade of the ports or coasts of a State by the armed forces of another State; UN ضرب حصار على موانئ دولة ما أو على سواحلها من قبل القوات المسلحة لدولة أخرى؛
    They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. UN فهي ليست جزءاً من هيكل القوات المسلحة بل من السلطة القضائية.
    There are concerns that much of these items are currently in the hands of the armed groups and civilians. UN ومما يدعو إلى الانشغال أن جزءا كبيرا من هذه المخزونات بات حاليا في أيدي الجماعات المسلحة والمدنيين.
    the armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. UN وقد اضطلعت القوات المسلحة وقوى الأمن الداخلي بدور حاسم في تنفيذ هذا الالتزام، في ظل ظروف صعبة.
    The Panel collected a sample of 14 remains of cartridge cases carried by the armed groups and fired during the attack. UN وجمع الفريق عينة من بقايا 14 من أظرف الطلقات التي كانت في حوزة الجماعات المسلحة والتي استخدمتها خلال الهجوم.
    The following are some examples of the crimes of the armed terrorist groups, as detailed in the report: UN ونورد فيما يلي بعض الأمثلة الواردة في التقرير حول الجرائم التي ارتكبتها هذه الجماعات الإرهابية المسلحة:
    Human rights offices have already been institutionalized in the armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. UN وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية.
    Broaden the donor support for the police and the armed forces UN توسيع نطاق الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة للشرطة والقوات المسلحة
    The current Administration deems as necessary the participation of the armed forces in support of civil authorities facing organized crime. UN وترى الإدارة الحالية أن من الضروري أن تشارك القوات المسلحة في دعم السلطات المدنية التي تواجه الجريمة المنظمة.
    The deployment of the armed forces is subsidiary and exclusively at the request of civil authorities, and strictly temporary. UN ونشر القوات المسلحة إجراء مساعد، لا يتم إلا بناء على طلب السلطات المدنية، ومؤقت الطابع بشكل قطعي.
    As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. UN وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني.
    9. LIST OF MEMBERS OF FMLN KILLED IN the armed CONFLICT UN قائمة بقتلى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في النزاع المسلح
    The patterns show that this violence began with the armed conflict. UN ويتضح من اﻷنماط أن هذا العنف بدأ مع النزاع المسلح.
    Calm returned after the armed intervention of the police force. UN ولم يعد الهدوء الا بعد التدخل المسلح لقوات الشرطة.
    The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. UN واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين.
    This distinction reflects the fact that the conflict in Rwanda was internal and thus did not involve the armed forces of another country. UN ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر.
    Whether a person is a combatant in international armed conflict is a question of status, as one becomes a combatant by virtue of membership in the armed forces of a party to a conflict. UN والسؤال عما إذا كان فرد ما مقاتلا في نزاع مسلح دولي هو سؤال يتعلق بصفة ذلك الفرد، ذلك أن المرء يصبح مقاتلا بحكم انتمائه للقوات المسلحة التابعة لأحد أطراف النزاع.
    The Supreme Court put this second writ together with those of several others who had disappeared during the armed conflict. UN وضمّت المحكمة العليا أمر الإحضار الثاني إلى أوامر الإحضار المتعلِّقة بعدة أشخاص آخرين اختفوا خلال النزاع المسلّح.
    To a large extent, the efficacy and transparency of the armed forces depends on citizen cooperation. UN وبمعنى أوسع، فإنّ فعالية القوى المسلّحة وشفافيّتها وقف على تعاون المواطن.
    the armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. UN فقال له المسلحون بأنهم رأوا كل شيء، وطلبوا إليه أن يعود إلى الجنود وأن يخبرهم بما رأى.
    In the recent past, small States had been subjected to attacks by the armed forces of more powerful States, as well as by armed mercenaries and terrorists. UN ففي الماضي القريب، كانت الدول الصغيرة تتعرض لهجمات تشنها قوات مسلحة تنتمي الى دول أقوى، كما كانت تتعرض لهدمات مرتزقة وإرهابيين مسلحين.
    While noting that the weaponry used by the armed factions was not accurate, the Gaza authorities discouraged the targeting of civilians. UN وفيما أشارت إلى أن الأسلحة المستخدمة من جانب الفصائل المسلَّحة لم تكن دقيقة فإن السلطات في غزة كانت لا تشجِّع على استهداف المدنيين.
    The most significant Lebanese militia is the armed component of Hizbullah. UN وأهم الميليشيات اللبنانية هو الجناح العسكري لحزب الله.
    For example, this occurs when a member of the armed forces causes an accident, particularly abroad, since the jurisdiction of a military court excludes that person from the jurisdiction of the ordinary territorial courts. UN وهذه هي مثلاً حالة العسكري الذي يتسبب في ارتكاب حادثة، خاصة في الخارج، ويعفيه اختصاص القضاء العسكري من المحاكمة وفقاً لاختصاص القضاء الإقليمي العام.
    Who is the Commander in Chief of the armed Forces of the United States? Open Subtitles من هو القائد الاعلى للقوات المسلحه فى الولايات المتحده ؟
    These days, the armed wing of Hamas, responsible for many suicide attacks, is named after him, and so are the rockets that Palestinians fire out of Gaza. Open Subtitles هذه الأيام ، الجناح المُسلّح لحماس المسئول عن العديد عن الهجمات الإنتحاريّة مُسمّي على إسمه وكذلك تلك الصواريخ التى يُطلقها "الفلسطينيون خارج "غزة
    I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu. No. Open Subtitles أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس القوّات المُسَلَّحة, الجنرال بيزيمونقو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد