ويكيبيديا

    "the aspirations of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتطلعات جميع
        
    • تطلعات جميع
        
    • لتطلعات جميع
        
    • تطلعات كل
        
    • وتَطلُّع جميع
        
    • طموحات جميع
        
    • تطلعات كافة
        
    • بتطلعات جميع
        
    • طموحات كل
        
    • أماني جميع
        
    • عن أماني
        
    • مطامح جميع
        
    Considering the major changes taking place on the international scene and the aspirations of all peoples for an international order based on the principles enshrined in the Charter, UN وإذ تضع في اعتبارها التغيرات الكبرى التي تحدث على الساحة الدولية وتطلعات جميع الشعوب إلى نظام دولي قائم على المبادئ المجسدة في الميثاق، بما في ذلك تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع واحترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وتقرير المصير، والسلام والديمقراطية والعدالة والمساواة وسيادة القانون والتعددية والتنمية وتحسين مستويات المعيشة والتضامن،
    Furthermore, the issues of climate change and the protection of nature demand a changed approach that takes into account the aspirations of all peoples. UN علاوة على ذلك، فإن مسائل تغير المناخ وحماية البيئة تتطلب نهجا مختلفا يأخذ بعين الاعتبار تطلعات جميع الشعوب.
    Its scope could be adjusted to contain the aspirations of all sides. UN إذ يمكن تكييف نطاقه ليشمل تطلعات جميع اﻷطراف.
    The Office must remain permanently vigilant in that regard in order to meet the aspirations of all peoples. UN وذكر أن على المكتب أن يبقى على يقظة دائمة على هذا الصعيد، للاستجابة لتطلعات جميع الشعوب.
    The United Nations Organization embodies the aspirations of all the people of the world for peace. UN تجسد منظمة الأمم المتحدة تطلعات كل البشر نحو السلام.
    It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. UN ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار.
    The Government was aware that it must step up its efforts to introduce a law that would reflect the aspirations of all ethnic minorities. UN وتدرك الحكومة أنه يجب عليها أن تضاعف جهودها لسن قانون يعكس تطلعات جميع الأقليات العرقية.
    The Sudan supports the aspirations of all geographic regions to declare themselves free from nuclear weapons. UN وقد ظل السودان يدعم ويؤيد تطلعات جميع الأقاليم الجغرافية في إعلان مناطقها مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Venezuela advocates for a complete overhaul and democratization of the United Nations, with the aim of ensuring that it represents the aspirations of all the peoples of the world. UN تدعو فنزويلا إلى مراجعة شاملة للأمم المتحدة وتعزيز الروح الديمقراطية فيها بحيث تمثل تطلعات جميع شعوب العالم.
    The revolutions leading to sweeping shifts in Tunisia, Egypt and other countries were equally driven by sincere desires for a better life and for putting in place new political systems capable of better responding to the aspirations of all parts of society. UN إن الثورات التي أدت إلى تحولات واسعة في تونس ومصر وبلدان أخرى، كانت مدفوعة أيضا برغبة صادقة في حياة أفضل وإقامة نظم سياسية جديدة قادرة على الاستجابة على نحو أفضل لتطلعات جميع شرائح المجتمع.
    They reflect the aspirations of all peace-loving men and women, whose hope it is that the international community as a whole will respect international law. UN فهي تعبر عن تطلعات كل الرجال والنساء المحبين للسلام الذين يأملون في أن يحترم المجتمع الدولي ككل القانون الدولي.
    The United Nations should be the forum for the genuine expression of the aspirations of all Member States and the primary instrument for genuine and peaceful understanding among all peoples of the world. UN ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل السليم للتعبير الحقيقي عن طموحات جميع الدول اﻷعضاء، واﻷداة اﻷولى للتفاهم السلمي الحقيقي بين شعوب العالم.
    The National Convention, composed of 700 delegates from eight strata representing all walks of life, has to date made far-reaching progress in evolving by consensus a strong and enduring Constitution which would reflect the aspirations of all the national races of the Union. UN لقد حقق المؤتمر الوطني، الذي يتكون من ٧٠٠ مندوب من ثماني طبقات يمثلون كافة مشارب الحياة، نجاحا بعيد اﻷثر في العمل من أجل وضع دستور قوي ودائم بتوافق اﻵراء يعكس تطلعات كافة المجموعات العرقية في الاتحاد.
    It must also work for a political settlement which meets the aspirations of all communities in Sri Lanka. UN وعليها أن تعمل من أجل تحقيق تسوية سياسية تفي بتطلعات جميع المجتمعات المحلية في سري لانكا.
    " (d) To create conditions that would allow for: the proper exercise of democratic rights in Zimbabwe; a genuine all-inclusive political process that fully reflects the aspirations of all people in the country; and free and fair elections; UN " (د) تهيئة الظروف الكفيلة بممارسة الحقوق الديمقراطية على الوجه الصحيح في زمبابوي؛ وقيام عملية سياسية شاملة وجامعة حقة تعكس بالكامل طموحات كل أفراد الشعب في البلد وإجراء انتخابات حرة ومنصفة؛
    The peace process, which is currently under way, should therefore include a human rights component, with a view to reflecting the aspirations of all segments of Sudanese society. UN وعليه فإن عملية السلام الجارية اﻵن يجب أن تتضمن عنصر حقوق اﻹنسان، لكي تعبر عن أماني جميع قطاعات المجتمع السوداني.
    We reaffirm our support for the maintenance of international peace and security, the development of friendly relations among nations and working together towards the achievement of the aspirations of all of our peoples. UN ونعيد تأكيد دعمنا لصون السلم والأمن الدوليين وتطوير العلاقات الودية بين الأمم والعمل الجماعي من أجل تحقيق مطامح جميع شعوبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد