ويكيبيديا

    "the attention of the parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتباه الأطراف
        
    • نظر الأطراف
        
    • الطرفين علماًً
        
    • انتباه الطرفين
        
    • عناية الأطراف
        
    • اهتمام الأطراف
        
    Consequently, UNEP had drawn the attention of the parties to the need to address the payment of long-outstanding contributions. UN ومن ثم، وجه البرنامج انتباه الأطراف إلى ضرورة تسديد تبرعاتها التي لم تدفع منذ وقت طويل.
    Continue to draw the attention of the parties to the payment of long-outstanding contributions or their write-off UN مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها
    The Committee draws the attention of the parties to its general comment No. 1 according to which the burden to present an arguable case is on the author of a complaint. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    Issues which the Secretariat would like to bring to the attention of the parties UN ثانياً - قضايا تود الأمانة أن توجه نظر الأطراف إليها
    This should have been brought to the attention of the parties, and the judge in question should not have taken part in the consideration of the appeal. UN وكان ينبغي إحاطة الطرفين علماًً بذلك وما كان ينبغي للقاضي المعني بالأمر المشاركة في نظر دعوى الاستئناف.
    The Committee draws the attention of the parties to its general comment No. 1 according to which the burden to present an arguable case is on the author of a complaint. UN وتوجه اللجنة انتباه الأطراف إلى تعليقها العام رقم 1 الذي رأت فيه أن عبء عرض قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    Section IV provides information on matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties. UN ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    MINUSMA continues to bring individual cases or patterns of concern to the attention of the parties and to recommend remedial actions. UN وتواصل البعثة لفت انتباه الأطراف إلى الحالات الفردية أو الأنماط الهامة والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Section III contains information on matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties. UN 4 - ويتضمن الجزء الثالث معلومات عن المسائل التي تود الأمانة أن توجه إليها انتباه الأطراف.
    Section IV provides information on matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties. UN 2 - ويعرض الفرع الرابع معلومات عن مسائل ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها.
    III. Matters that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties UN ثالثاً - المسائل التي ترغب الأمانة في استرعاء انتباه الأطراف إليها
    The co-chairs of the Scientific Assessment Panel have written to the Ozone Secretariat to bring this important issue to the attention of the parties to the Montreal Protocol and the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer. UN وقد كتب رئيسا فريق التقييم العلمي إلى أمانة الأوزون ليسترعيا انتباه الأطراف في بروتوكول مونتريال واتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون إلى هذه المسألة المهمة.
    The ultimate phase - out date of 2016 was noted, and the use of the new solvent RC-316 was brought to the attention of the parties. UN وقد سجلت اللجنة الموعد الأخير للتخلص الكامل وهو عام 2016، واسترعي انتباه الأطراف إلى استخدام المذيب الجديد RC-316.
    In order to conserve funds, the JISC continues to seek ways to reduce expenditure and to bring the committee's financial predicament to the attention of the parties. UN وبهدف الحفاظ على الأموال المتوفرة، تبحث اللجنة عن سبل لخفض النفقات وتسعى إلى إيجاد سبل للفت انتباه الأطراف إلى المأزق المالي.
    I. Other issues that the Secretariat would like to bring to the attention of the parties UN طاء - المسائل الأخرى التي تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها
    UNEP produced evidence of efforts made to invoice for outstanding contributions and to bring to the attention of the parties the need to write off the long-outstanding receivables. UN وقدّم برنامج البيئة الأدلة على اضطلاعه بجهود في تقديم المطالبات بخصوص التبرّعات غير المسددة، وفي توجيه انتباه الأطراف إلى الحاجة إلى شطب المبالغ المستحقة القبض غير المسددة لفترات طويلة.
    Issues which the Secretariat would like to bring to the attention of the parties UN ثانياً - قضايا قد تود الأمانة أن تسترعي انتباه الأطراف إليها
    Such a phrase would draw the attention of the parties to the fact that the right was an individual right and not a group right as States parties sometimes believed. UN وقال إن من شأن هذه العبارة أن تسترعي انتباه الأطراف إلى حقيقة أن الحق حق فردي وليس حقاً جماعياً مثلما تعتقد الدول الأطراف في بعض الأحيان.
    The Working Group considered that the attention of the parties should be drawn to the need for a better process to evaluate the merits of project proposals. UN 8 - رأى الفريق العامل أنه يتعين توجيه نظر الأطراف إلى الحاجة إلى عملية أفضل لتثمين مزايا مقترحات المشاريع.
    This should have been brought to the attention of the parties, and the judge in question should not have taken part in the consideration of the appeal. UN وكان ينبغي إحاطة الطرفين علماًً بذلك وما كان ينبغي للقاضي المعني بالأمر المشاركة في نظر دعوى الاستئناف.
    UNMEE also drew the attention of the parties to other demands contained in this important resolution. UN ووجهت البعثة كذلك انتباه الطرفين إلى مطالب أخرى وردت في هذا القرار الهام.
    Issues which the Secretariat would like to bring to the attention of the parties UN ثانياً - القضايا التي قد ترغب الأمانة في توجيه عناية الأطراف إليها
    the attention of the parties is therefore drawn to paragraphs 2, 3 and 4 of the draft texts set out in the annex to the present note. UN ولذلك يُسترعى اهتمام الأطراف إلى الفقرات 2 و3 و4 من مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد