ويكيبيديا

    "the authority or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطة أو
        
    • للسلطة أو
        
    • الهيئة أو
        
    • سلطة أو
        
    • بالسلطة أو
        
    • الصلاحية أو
        
    • كنف أو
        
    • لا الصلاحية ولا
        
    • والسلطة أو
        
    Decisions on detention or supervision are taken by the Authority or court handling the case. UN تتخذ السلطة أو المحكمة التي تتولى النظر في القضية، القرارات المتعلقة بالاحتجاز أو الإشراف.
    When so requested by the Authority or court that has made a detention order the police authority shall provide the assistance needed to enforce the order. UN تقدم سلطة الشرطة المساعدة اللازمة لتنفيذ أمر الاحتجاز بناء على طلب السلطة أو المحكمة التي أصدرته.
    The source notes that the Government fails to explain the Authority or jurisdiction, and the imputed facts pursuant to which Mr. Al- Qahtani has been convicted. UN ويلاحظ المصدر أن الحكومة تفشل في توضيح السلطة أو الولاية القضائية والوقائع التي أُدين بموجبها السيد القحطاني.
    These costs could be recovered through the regular budget of the Authority or by the Authority retaining an agreed percentage of the amounts collected to cover the associated administration costs; UN ويمكن استرداد هذه التكاليف من خلال الميزانية العادية للسلطة أو عن طريق احتفاظ السلطة بنسبة مئوية متفق عليها من المبالغ المجموعة لتغطية تكاليف الإدارة المرتبطة بذلك؛
    6. Each State Party shall inform the Secretary-General of the name and address of the Authority or authorities At the sixth session of the Ad Hoc Committee, the delegation of Spain suggested that reference should be to a central authority or authorities. UN ٦- يتعين على كل دولة طرف أن تبلغ اﻷمين العام باسم وعنوان الهيئة أو الهيئاتابان الدورة السادسة للجنة المخصصة، اقترح وفد اسبانيا ادراج اشارة الى الهيئة أو الهيئات المركزية.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليغ باليد أو التلكس أو البريد الجوي المسجل إلى اﻷمين العام في مقر السلطة أو إلى الشخص المعين ممثلا.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    Service shall be by hand, or by telex, facsimile or registered airmail to the Secretary-General at the headquarters of the Authority or to the designated representative. UN ويكون التبليــغ باليـــد أو التلكس أو الفاكس أو البريد المسجل إلى الأمين العام في مقر السلطة أو إلى الممثل المعين.
    I asked for guidance and for the Authority or mandate to come up with suggestions as to where we go from here. UN طلبت التوجيه وطلبت أن تمنح لي السلطة أو الولاية للتقدم باقتراحات تتعلق بوجهة سيرنا من هنا.
    Let me ask once again: do I have the Authority or the mandate to come up with suggestions as to how we proceed? UN دعوني أسأل مرة أخرى: هل لدي السلطة أو الولاية للتقدم باقتراحات فيما يتعلق بكيفية سيرنا؟
    The Secretary-General stated that, to avoid any confusion in the future, he would write to the International Oceans Institute requesting it to ensure that it did not misrepresent the Authority or implicate the Authority in its work. UN وأعلن الأمين العام، أنه لتفادي أي خلط في الأمور في المستقبل، سيكتب إلى المعهد الدولي للمحيطات مطالبا إياه بضمان ألا يعطي فكرة خاطئة عن تمثيله للسلطة أو يعزو إليها الاشتراك في عمله.
    In Pakistan, for example, the Authority or any of its officials or servants have immunity against any suit, prosecution or other legal proceeding for anything done in good faith or intended to be done under the Monopolies Law. UN ففي باكستان، مثلا، للسلطة أو لأي من موظفيها أو العاملين فيها حصانة من أية دعوى أو مقاضاة أو غير ذلك من الإجراءات القانونية عن أي عمل أُدي بحسن نية أو اعتُزم القيام به بموجب قانون الاحتكارات.
    When the police are called on a sexual harassment charge, etc., they proceed to arrest the assailant and apply the relevant provisions of the penal code. Even in other cases, efforts to respond to the victim’s needs are made, such as introducing the Authority or organization concerned with supporting victims, etc. according to her requirements. UN وعندما تستدعى الشرطة بشأن تهمة تحرش جنسي الخ فانها تلقي القبض على الجاني وتطبق اﻷحكام ذات الصلة من قانون العقوبات ، وحتى في غير ذلك من الحالات تبذل جهود لتلبية احتياجات الضحية مثل استدعاء الهيئة أو المنظمة المعنية بتقديم الدعم الى الضحايا الخ حسب احتياجات الضحية .
    The Non-Aligned Movement stresses that the decision by the Council to hold this debate does not create a precedent and should not result in any form of outcome that undermines the Authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address climate change. UN وتشدد حركة بلدان عدم الانحياز على أن قرار مجلس الأمن عقد هذه المناقشة لا يشكل سابقة، ولا يجوز أن يسفر في أي صورة عن نتيجة من شأنها تقويض سلطة أو ولاية الهيئات والعمليات والصكوك المعنية التي تتناول عمليا مسألة تغيـر المناخ.
    the Authority or the authorities designated for this purpose shall be notified to the Secretary-General of the United Nations. UN ويتعين إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة بالسلطة أو السلطات المعينة لهذا الغرض.
    It notes that it is severely under-resourced and understaffed and does not have the Authority or capacity effectively to promote implementation of the Convention, and to support gender mainstreaming across all sectors and levels of Government to bring about equality for women and men in all fields. UN وتلاحظ أنها تعاني نقصاً شديداً في الموارد والموظفين، وتعوزها الصلاحية أو القدرة على الترويج بفعالية لتنفيذ الاتفاقية ولدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات والمستويات الحكومية بغية تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الميادين كافة.
    Moreover, the Committee notes with concern that, in accordance with article 96 of the Labour Code, children employed in family undertakings under the Authority or supervision of the father, mother or brother are not protected by the specific provisions of Labour Act No. 71. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه وفقاً للمادة ٦٩ من قانون العمل، لا تقدم الحماية بموجب اﻷحكام المحددة الواردة في قانون العمل رقم ١٧ لﻷطفال الذين يعملون في مشاريع عائلية في كنف أو تحت إشراف اﻷب أو اﻷم أو اﻷخ.
    The Committee is concerned that the Ministry is chronically lacking in resources and understaffed and does not have the Authority or capacity to work effectively for the full implementation of the Convention or to act as catalyst for and coordinate the use of a gender mainstreaming strategy across all sectors of Government, and at provincial and local governmental levels. UN ويساورها القلق لأن الوزارة تعاني بصورة مزمنة من نقص الموارد والموظفين وليست لديها لا الصلاحية ولا القدرة على العمل بفعالية من أجل كفالة التنفيذ التام للاتفاقية، ولا تستطيع الدفع باستراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات الحكومية، وعلى صعيدي الحكومات الإقليمية والمحلية، وتنسيق تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    the Authority or body should collaborate with other authorities, competent for public health, land-use planning, soils' management, waste management, etc. UN والسلطة أو الهيئة ينبغي أن تتعاون مع غيرها من السلطات المختصة في شؤون الصحة العامة، وتخطيط استخدام الأراضي، وإدارة التربة، وإدارة النفايات، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد