ويكيبيديا

    "the awareness of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعي
        
    • الوعي
        
    • توعية
        
    • لتوعية
        
    • في التوعية
        
    • وتوعية
        
    • بوعي
        
    • بتوعية
        
    • وتوعيتهم
        
    • والوعي
        
    • وعيهم
        
    • بالوعي
        
    • وعيها
        
    • وتوعيته
        
    • منها بالتوعية بشأن
        
    They contributed to raising the awareness of the international community to new dangers threatening international peace and security. UN لقد ساهمت تلك الأحداث في إثارة وعي المجتمع الدولي بالأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن الدوليين.
    The Meetings had also offered an opportunity to raise the awareness of various regional interlocutors of the Committee's mandate and activities. UN وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها.
    It has also raised the awareness of sector representatives with regard to important climate change and energy aspects. UN وأسهم أيضا في زيادة وعي ممثلي القطاع للجوانب المهمة لتغير المناخ والطاقة.
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع المرتكِزة إلى المعرفة وزيادة الوعي بأهميتها
    The Global Marine Assessment initiative is also intended to raise the awareness of policymakers and includes a socio-economic analysis. UN والغاية أيضا من المبادرة المتعلقة بالتقييم البحري العالمي هي توعية واضعي السياسة العامة وإجراء تحليل اقتصادي واجتماعي.
    6 visits to field operations to raise the awareness of mission senior management of board of inquiry procedures UN إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق
    A new consciousness is emerging from the awareness of the negative impact of climate change. UN لقد بدأت حالة وعي جديدة تظهر على السطح نتيجة إدراك الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Those conferences sought to raise the awareness of ministers and senior Government officials of the need for urgent action on sanitation. UN وسعت تلك المؤتمرات إلى إذكاء وعي الوزراء وكبار الموظفين الحكوميين بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المرافق الصحية.
    This comprises awareness of one's own personal health and its impacts on the environment, but also the awareness of institutions on their direct or indirect impact. UN ويتمثل ذلك في وعي المرء بصحته الشخصية وبآثارها على البيئة وكذلك في وعي المؤسسات بآثارها المباشرة أو غير المباشرة.
    Efforts were being made to raise the awareness of health professionals, particularly in the antenatal area as that was where the problem often first became apparent. UN وأن الجهود تبذل الآن لإثارة وعي المهنيين العاملين في مجال الصحة، وخاصة في مرحلة ما بعد الولادة حيث تظهر هذه المشكلة للمرة الأولى.
    To this end, efforts have to be made to highlight the achievements of IDEP and raise the awareness of African countries on the benefits they could derive from the Institute; UN ولهذه الغاية، يتعين بذل جهود لإبراز إنجازات المعهد وإذكاء وعي البلدان الأفريقية بالفوائد التي يمكن أن تجنيها من المعهد؛
    The curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    The main objective of the firefighting training is to enhance the awareness of the Kosovo Protection Corps and the authorities in Kosovo of emergency management. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    The use of the Convention, however, has been limited depending on the awareness of the judge and the parties to a particular case with its provisions. UN ومع ذلك فإن الاستشهاد بالاتفاقية في المحاكم محدود ويتوقف على وعي القاضي وأطراف القضية بها.
    the awareness of IT capabilities is influencing process design. UN يؤثر الوعي بقدرات تكنولوجيا المعلومات في تصميم الإجراءات.
    The Committee commends the Ethics Office for its efforts to increase the awareness of ethics-related issues across the Secretariat. UN وتثني اللجنة على مكتب الأخلاقيات لجهوده الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات على نطاق الأمانة العامة.
    Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes UN تشجيع نشر المواضيع القائمة على المعرفة وزيادة الوعي بها
    This will require sustained sensitization campaigns to raise the awareness of all stakeholders. UN وسيستدعي ذلك شنّ حملات توعية متواصلة تستهدف أصحاب المصلحة جميعاً.
    A total of 34 cisterns were cleaned and disinfected and the awareness of local communities was raised on safe water handling and hygiene. UN وتم تنظيف ما مجموعه 34 خزانا وتطهيرها وزيادة توعية المجتمعات المحلية بشأن الاستعمال الآمن للمياه والنظافة الصحية.
    A number of training courses had been conducted to raise the awareness of children and young people about trafficking. UN وقُدم عدد من الدورات التدريبية لتوعية الأطفال والشباب بمسألة الاتجار بالأشخاص.
    The Award is presented annually to an individual or individuals, to an institution or institutions or to any combination thereof, for the most outstanding contribution to the awareness of population questions or to their solutions. UN وتقدم الجائزة سنويا الى فرد أو أفراد، أو مؤسسة أو مؤسسات، أو أي مجموعة من هؤلاء، وهي تمنح ﻷبرز إسهام في التوعية بمسائل السكان أو في حلولها.
    Efforts are being undertaken to increase the availability of lifelong learning for survivors and to raise the awareness of potential employers. UN وتُبذل جهود أيضاً لزيادة توافر فرص التعلم مدى الحياة للناجين وتوعية أرباب العمل الذين يمكن أن يوظفوا أولئك الأشخاص.
    But that was part of a process of change in the democracy, with the awareness of the Bolivian people. UN وكان ذلك جزءا من عملية تغيير في الديمقراطية، بوعي من الشعب البوليفي.
    It also recommends that the State party raise the awareness of the judiciary and police about the use of such orders. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بتوعية السلطة القضائية والشرطة باستخدام هذه الأوامر.
    In order to achieve the Millennium Development Goals, the organization focused on training and raising the awareness of the rural masses. UN تنكب المنظمــة، سعيا منها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، على تدريب سكان المناطق الريفية وتوعيتهم.
    The programme aims to increase tolerance and the awareness of democracy, and to reduce xenophobia and racism. UN ويهدف هذا البرنامج إلى زيادة التسامح والوعي بالديمقراطية، والحد من كره الأجانب والعنصرية.
    The Code laid down guidelines for the tourism industry on training and increasing the awareness of employees, disseminating information to all customers and ensuring that business was carried out only with partners who were committed to the objectives of the Code. UN وتضع المدونة مبادئ توجيهية لصناعة السياحة بشأن تدريب العاملين وزيادة وعيهم وتعميم المعلومات على جميع الزبائن وضمان عدم ممارسة الأعمال سوى مع الشركاء الذين يلتزمون بأهداف المدونة.
    It commended the awareness of the diversity of the Azerbaijani people. UN وأشادت بالوعي بالتنوع الذي يتسم به شعب أذربيجان.
    The Committee has called upon States parties to take steps to eliminate all practices that are harmful to the health of women and to introduce programmes to raise the awareness of rural women about their rights. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على جميع الممارسات التي تضر بصحة المرأة الريفية وعلى تنفيذ برامج ترمي إلى زيادة وعيها بحقوقها.
    The national television also broadcasts programmes on the two world wars, Nazism and fascism in order to inform and raise the awareness of the public. UN ويقوم التلفزيون الوطني أيضا ببث برامج عن الحربين العالميتين وعن النازية والفاشية بغية إعلام الجمهور وتوعيته.
    " Committed to raising the awareness of desertification, land degradation and drought at all levels, UN " والتزاماً منها بالتوعية بشأن التصحر، وتدهور الأراضي، والجفاف على كل المستويات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد