Furthermore, the Baha'is have not established a religious court in Israel although the Baha'i faith is one of the officially recognized religions in Israel. | UN | ثم إن البهائيين لم يؤسسوا محكمة دينية في إسرائيل رغم أن الديانة البهائية تعد بين الديانات المعترف بها رسمياً في البلد. |
The condition of the Baha’is remains unchanged or perhaps, in some respects, it has worsened. | UN | ما زالت حالة البهائيين بدون تغيير أو ربما تدهورت من بعض النواحي. |
The status of the Baha’is also has to be addressed, perhaps in the context of the emerging civil society. | UN | ولا بد أيضاً من معالجة وضع البهائيين لربما في سياق بروز المجتمع المدني. |
According to the allegations that he had received, marriage, divorce and the right to inherit among the Baha'is continued to be unrecognized in law. | UN | وتفيد الادعاءات التي تلقاها، بأن حالات الزواج والطلاق والحق في الميراث للبهائيين لا تزال غير معترف بها في القانون. |
Alongside religious minorities, the civil rights of the followers of sects including the Baha'is are fully respected. | UN | وإلى جانب الأقليات الدينية، يولى احترام كامل للحقوق المدنية لأتباع الطوائف الدينية بمن فيهم البهائيون. |
He was not convinced by the delegation's replies regarding the Baha'is. | UN | وأضاف أنه لم يقتنع بأجوبة الوفد المتعلقة بالبهائيين. |
He also noted the continued restriction or denial of the freedom of the Baha’is to travel outside the Islamic Republic of Iran. | UN | كما أشار إلى استمرار فرض القيود على سفر البهائيين إلى الخارج أو إنكار هذا الحق عليهم تماما. |
He also notes the continuing concern about the situation of the Baha’is in Iran and of the situation concerning certain other religious minorities. | UN | كما يلاحظ استمرار الشعور بالقلق إزاء حالة البهائيين في ايران والحالة المتعلقة ببعض اﻷقليات الدينية اﻷخرى. |
The majority of the Baha'is in Yazd are now prohibited from conducting any business transactions. | UN | ومعظم البهائيين في يزد يمنعون من القيام بأية صفقات تجارية. |
The international community had repeatedly expressed concern about the discrimination suffered by the Baha'is and had urged the State party to end such inequalities. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي مراراً وتكراراً عن قلقه إزاء التمييز الممارس ضد البهائيين ودعا الدولة الطرف إلى وضع حد لذلك. |
He asked what the delegation meant when it said that the Baha'is had problems with the local community. | UN | وتساءل عما يعنيه الوفد عندما قال إن البهائيين يواجهون مشاكل مع المجتمعات المحلية. |
Other official circulars prohibited the Baha'is from engaging in certain commercial activities. | UN | وثمة تعميمات رسمية أخرى تمنع البهائيين من الاضطلاع بأنشطة تجارية محددة. |
The persecution of the Baha'is threatened the very existence of that community, and some members of the Christian community had also been attacked. | UN | وقال إن اضطهاد البهائيين يهدد وجود هذه الجماعة ذاته، وأن اعتداءات قد وقعت على عدد من المسيحيين. |
However, according to the Baha'is, lawyers were subjected to pressures and threats to induce them to refuse any Baha'i client. | UN | ولكن البهائيين يقولون إن ضغوطا تُمارس عمليا على المحامين لكي يرفضوا أي موكﱢل بهائي. |
They also said that they had had to combat small extremist groups that had already existed before the Revolution and whose aim was to eliminate the Baha'is. | UN | وأضافت أنها اضطرت إلى مكافحة مجموعات متطرفة صغيرة كانت موجودة قبل الثورة وترغب في زوال البهائيين. |
The courts, presupposing the Baha'is to be involved in espionage activities, would infer that the Baha'is had no recognized rights. | UN | وتستبق المحاكم علاقة للبهائيين بأنشطة التجسس، فتستنتج عدم وجود حقوق معترف بها للبهائيين. |
The Penal Code also denied the Baha'is any rights. | UN | ولا يعترف قانون العقوبات بأي حق للبهائيين. |
the Baha'is should be free to bury and honour their dead. | UN | ويجب أن يكون البهائيون أحرارا في دفن أمواتهم وتكريمهم. |
the Baha'is indicated that the accusations of espionage in favour of zionism were based solely on the fact that the Baha'i World Centre was in Israel. | UN | وفيما يتعلق بتهم التجسس لصالح الصهيونية، أفاد البهائيون أنها تستند حصرا على كون المركز العالمي البهائي يقع في إسرائيل. |
56. The authorities stated that they do not recognize the Baha'is as a religious minority. | UN | ٦٥- أعلنت السلطات أنها لا تعترف بالبهائيين كأقلية دينية. |
The status of minorities and the Baha’is in particular remains unchanged. | UN | ولا يزال وضع اﻷقليات ولا سيما الطائفة البهائية على حاله. |
With increasing degrees of gravity, this affects members of non-recognized Christian denominations, the Baha'is and converts from Islam to Christianity or another religion. | UN | ويؤثر هذا بدرجات متزايدة من الجسامة على أتباع الطوائف المسيحية غير المعترف بها والبهائيين والمسلمين المتحوّلين عن دينهم إلى المسيحية أو إلى دين آخر. |