ويكيبيديا

    "the basic structure of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيكل الأساسي
        
    • على الهيكل اﻷساسي
        
    • بالبناء الأساسي
        
    • الهيكل الرئيسي
        
    • بالهيكل اﻷساسي
        
    • من البنية الأساسية
        
    However, the basic structure of social security has been preserved. UN بيد أنه تمت المحافظة على الهيكل الأساسي للتأمين الاجتماعي.
    the basic structure of the legislation and the organisation of authorities could also be reformed separately. UN ويمكن أيضا إصلاح الهيكل الأساسي للتشريعات وتنظيم السلطات كل على حدة.
    the basic structure of the legislation: one or several general laws? UN الهيكل الأساسي للتشريعات: قانون عام واحد أم عدة قوانين؟
    The following sections outline the basic structure of the 1993 and 1996 versions and articulate any changes made in the 1996 version. UN ويوجز في الفقرات التالية الهيكل الأساسي لنصي 1993 و1996 ويبين ما أدخل من تغييرات على نص 1996.
    The informal consultations will focus on the basic structure of the outcome of the session, as well as modalities for participation by non-governmental organizations. UN وستركز المشاورات غير الرسمية على الهيكل اﻷساسي لنتائج الدورة وكذلك على أساليب مشاركــة المنظمات غير الحكومية.
    Sector losses continue to strain the national budget, but after a decade of reform, the basic structure of Ghana's power sector remains the same. UN ولا تزال خسائر القطاع تُثقِل كاهل الميزانية الوطنية، وبعد عقد كامل من الإصلاحات لا يزال الهيكل الأساسي لقطاع الطاقة في غانا دون تغيير.
    Clearly, there was no formal hierarchy, as in the case of national law, but there were undoubtedly generally recognized peremptory principles and rules that constituted the basic structure of international law and were endowed with particular authority and legal force. UN والواضح أنه لا يوجد أي تسلسل هرمي رسمي، كما هي الحال في القانون الوطني، ولكن توجد دون شك مبادئ قواعد آمرة معترف بها عموما على أنها تشكل الهيكل الأساسي للقانون الدولي وتتمتع بحجية وقوة قانونية خاصتين.
    the basic structure of the College is shown in figure 2 below. UN ويرد الهيكل الأساسي للكلية في الشكل 2 أدناه.
    Nevertheless, there are agreed common elements that form the basic structure of an ICT governance framework. UN ومع ذلك، توجد عناصر مشتركة متفق عليها تشكل الهيكل الأساسي لإطارٍ لعملية إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The group tentatively agreed on the basic structure of the framework and elaborated a preliminary list of elements to be included in the framework. UN واتفق الفريق بصفة مؤقتة على الهيكل الأساسي للإطار ووضع قائمة أولية للعناصر التي ينبغي إدراجها فيه.
    This option would not disrupt the basic structure of the organization, but rather complement it and enable it to address temporary staff needs. UN ولن يكون من شأن هذا الخيار إيقاع الخلل في الهيكل الأساسي للمنظمة المعنية بل سيكمّله بالأحرى وسيمكنه من معالجة الاحتياجات المؤقتة إلى الموظفين.
    This option would not disrupt the basic structure of the organization, but rather complement it and enable it to address temporary staff needs. UN ولن يكون من شأن هذا الخيار إيقاع الخلل في الهيكل الأساسي للمنظمة المعنية بل سيكمّله بالأحرى وسيمكنه من معالجة الاحتياجات المؤقتة إلى الموظفين.
    This option represents a major change of the basic structure of the Economic and Social Council, in particular concerning CND which had been in existence since the very beginning of the United Nations. UN وهذا الخيار يمثّل تغييراً رئيسياً في الهيكل الأساسي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما فيما يخص لجنة المخدرات التي ظلت قائمة منذ البداية الأولى للأمم المتحدة.
    11. the basic structure of the Executive Directorate, including the number and level of its staff, would remain unchanged. UN 11 - وسيظل الهيكل الأساسي للمديرية التنفيذية بدون تغيير بما في ذلك عدد موظفيها ورتبهم.
    The adopted text laid out the basic structure of the Council, including the universal periodic review mechanism, the special procedures, the Advisory Committee and the complaint procedure. UN ويتناول النص المعتمد الهيكل الأساسي للمجلس، لا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة، واللجنة الاستشارية للمجلس، وإجراء تقديم الشكاوى.
    21. Further elaboration of the basic structure of the application. UN 21- مواصلة تطوير الهيكل الأساسي للتطبيق.
    Chapter I of Part Two was a fortunate addition, since it created a bridge to Part One and thereby clarified the basic structure of the draft articles. UN وقال إن الفصل الأول من الباب الثاني هو إضافة موفقة، لأنه يوجد جسرا إلى الباب الأول وبذلك يوضح الهيكل الأساسي لمشروع المواد.
    Clearly there was no formal hierarchy, as in the case of national laws, but there were undoubtedly generally recognized peremptory principles and rules that constituted the basic structure of international law and were endowed with particular authority and legal force. UN ومن الواضح أنه لا يوجد ترتيب هرمي رسمي كما في حالة القوانين الوطنية، ولكن توجد دون شك مبادئ وقواعد قطعية معترف بها عموما، تشكل الهيكل الأساسي للقانون الدولي، وتُسبَغ عليها سلطة معينة وقوة قانونية.
    The reorganization did not affect the basic structure of United Nations programmes and funds. UN ولم تؤثر إعادة التنظيم على الهيكل اﻷساسي لبرامج اﻷمم المتحدة وصناديقها.
    It is well settled in Indian jurisprudence that all legislation must conform to the basic structure of the Constitution and is subject to judicial review. UN فمن الأمور الراسخة في الفقه الهندي أن جميع التشريعات يجب أن تتقيد بالبناء الأساسي للدستور وأن تخضع للمراجعة القضائية.
    According to that strategy, the basic structure of regional delivery is built upon cooperation between the Secretariat and regional organizations, mainly the regional offices of UNEP and FAO that are capable of delivering technical assistance. UN وطبقاً لتلك الاستراتيجية يستند الهيكل الرئيسي لٍتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي إلي التعاون بين الأمانة والمنظمات الإقليمية، وبٍخاصة المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، التي لديها القدرة على تقديم المساعدة التقنية.
    The Notes retained the basic structure of the Guidelines but included specific revisions suggested by both the Commission and other international forums. UN واحتفظت الملحوظات بالهيكل اﻷساسي للمبادئ التوجيهية ولكنها شملت تنقيحات محددة اقترحتها اللجنة وغيرها من المحافل الدولية.
    123. Regional commissions are a fundamental component of the basic structure of the United Nations system. UN 123 - تُمثل اللجان الإقليمية عنصرا جوهريا من البنية الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد