ويكيبيديا

    "the beirut" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيروت
        
    • لبيروت
        
    This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut summit. UN وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت.
    Member of the council of the Beirut Bar Association since 2002, elected as a member for two consecutive terms. UN وعضو مجلس رابطة المحامين في بيروت منذ عام 2002، وانتخب عضواً لفترتين متعاقبتين.
    Representative of the Beirut Bar Association as a " judge " in the tribunal on matters concerning the work of attorneys at law and syndicate issues. UN وممثـل رابطة المحامين في بيروت كقاضٍ في المحكمة المختصة بالمسائل المتعلقة بعمل المحامين وقضايا النقابة.
    Main professional activities: Director of the Institute for Human Rights of the Beirut Association: UN الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت:
    Representative of the Beirut Bar Association in the National Steering Committee concerning Women Migrant Domestic UN ممثلة رابطة المحامين في بيروت في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعاملات المحليات المهاجرات
    the Beirut Bar Association, for example, had set up a women's committee to address the issue. UN وقد أنشأت مثلا رابطة محامي بيروت لجنة نسائية لمعالجة المسألة.
    Moreover, the Liaison Office in New York and the Beirut Office were established and are now fully functioning. UN علاوة على ذلك، أُنشئ مكتب اتصال في نيويورك ومكتب المحكمة في بيروت وانطلاق العمل بهما على أكمل وجه.
    The staffing of the Unit will now include the administrative staff in the Beirut Office, which were previously included under the Sector Administrative Offices. UN وسيضم الآن ملاك موظفي الوحدة الموظفين الإداريين في مكتب بيروت الذي كان يندرج سابقاً ضمن المكاتب الإدارية القطاعية.
    The Committee viewed the Beirut Summit peace initiative as an important contribution by Arab States to the overall peace efforts. UN واعتبرت اللجنة مبادرة السلام التي أعلنها مؤتمر القمة في بيروت إسهاما هاما من جانب الدول العربية في جهود السلام عموما.
    Yet the Beirut Government has demonstrated an incredible and inexplicable inability to act on this matter. UN إلا أن حكومة بيروت أظهرت عجزا يصعب تصديقه وتفسيره، عن التصرف في هذا الشأن.
    The stadium of the Beirut sports city was reconstructed and other facilities will be completed by summer 1998. UN وقد أعيد بناء ملعب مدينة بيروت الرياضية، وسوف ينجز العمل في المرافق اﻷخرى في صيف عام ١٩٩٨.
    The main road network of the Beirut central district was completed and opened to the public in December. UN وتم إنجاز العمل في شبكة الطرق الرئيسية لمنطقة بيروت الوسطى وافتتحت للجمهور في كانون اﻷول/ ديسمبر.
    In February 2007, the regional office, in cooperation with the Beirut Bar Association, organized training for Lebanese lawyers. UN وفي شباط/فبراير 2007، نظم المكتب الإقليمي بالتعاون مع نقابة المحامين في بيروت دورة تدريبية للمحامين اللبنانيين.
    In fact, there is an Arab peace proposal based on the Beirut initiative. UN والواقع أن هناك سلام عربياً يستند إلى مبادرة بيروت.
    The basis of our policy remains and the path to moving beyond our " no's " has been recognized since the Beirut Summit. UN فالأساسي في سياساتنا باق، والسبيل إلى تجاوز لاءاتنا معروف منذ قمة بيروت.
    Further border crossing points are the Beirut airport and the seaports of Beirut and Tripoli. UN ويشكل مطار ومرفأ بيروت وميناء طرابلس معابر أخرى.
    Those principles of peace were confirmed as a strategic choice by all Arab leaders during the Beirut Arab summit of 2002. UN ومبادئ السلام هذه، أكدها جميع القادة العرب كخيار استراتيجي في مؤتمر قمة بيروت العربية عام 2002.
    They also welcomed the recommendations in this regard contained in the communiqué of the Beirut Arab Summit. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    This is the strategy set out in the Beirut declaration. UN هذه هي الاستراتيجية المبينة في إعلان بيروت.
    The approach is aimed at a comprehensive peace with security for all States of the region, as called for in the Beirut Summit Declaration. UN ويهدف النهج إلى تحقيـــق ســـلام شامل وضمان أمن كل دول المنطقة، وفق ما دعا إليه إعلان قمة بيروت.
    In its operations in southern Lebanon in 2006, there emerged from Israeli military thinking a concept known as the Dahiya doctrine, as a result of the approach taken to the Beirut neighbourhood of that name. UN 1194- فخلال العمليات المنفذة في جنوب لبنان في عام 2006، برز في التفكير العسكري الإسرائيلي مفهوم يعرف باسم " مبدأ الضاحية " وذلك في أعقاب النهج المتبع في الحي المجاور لبيروت والمعروف باسم الضاحية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد