In conclusion, we would like to extend our fullest support to all the brave men and women serving in peacekeeping operations. | UN | في الختام، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل لجميع الرجال والنساء الشجعان الذين يعملون في إطار عمليات حفظ السلام. |
This year we focused on the brave African Americans who fought for their freedom in the Civil War. | UN | وقد ركزنا هذا العام على الأمريكان الأفارقة الشجعان الذين حاربوا من أجل حريتهم خلال الحرب الأهلية. |
But for the brave legionnaires who surrounded my litter, protecting me, | Open Subtitles | ولكن لهذه الكتائب الشجعان الذين أحاطوا بي القمامة، حماية لي، |
That man who helped me maybe he was the brave tiger? | Open Subtitles | ذلك الرجل الذي ساعدني لربّما كان هو النمر الشجاع ؟ |
I am referring to a challenge to the brave people of Guinea and to the international community. | UN | وأشير إلى تحد يواجه شعب غينيا الشجاع والمجتمع الدولي. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. | Open Subtitles | إنه لشرف كبير، أن يتم اختياي يا سيّدي لتمثيل جميع الرجال والنساء الشجعان الذين يناضلون من أجل هذه البلاد على أساسٍ يومي |
Such bold colors as befit the brave soldiers of your sovereign. | Open Subtitles | يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان |
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300! | Open Subtitles | ..قدموا الشكر يا رجال لليونايدس و الشجعان الثلاثمائة |
"the brave men, living and dead, who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract." | Open Subtitles | الرجال الشجعان , الأحياء والأموات الذي ناضلوا هُنا , قاموا بتقديس ذلك بإجبارنا على ذلك حتى يضيفوا أو ينقصوا |
I assure you that our people will continue to pursue and protect the peace of the brave in the Middle East. | UN | وأؤكد لكم أن شعبنا سيستمر في متابعة وحماية سلام الشجعان فــــي منطقة الشرق اﻷوسط. |
They have realized that the peace of the brave is the peace they must seek for their people, not the peace of the grave. | UN | لقد أدركوا أن سلام الشجعان هو السلام الذي يجب أن يسعوا إليه من أجل شعوبهم، وليس سلام القبور. |
Arming himself with courage and hope, he brought the peace of the brave to the Oslo Accords of 1993 and to the subsequent talks in Washington. | UN | ومتسلحا بالشجاعة والأمل، جــاء بسلام الشجعان إلى اتفاقات أوسلو في عام 1993 وإلى المحادثات اللاحقة في واشنطن. |
We applaud the United Nations humanitarian and peace-keeping interventions, to which the brave sons of Pakistan have contributed with their own blood. | UN | ونحن نشيد بجهود اﻷمم المتحدة في المجال اﻹنساني ومجال حفظ السلام، وهي جهود أسهم فيها أبناء باكستان الشجعان بدمائهم. |
It also pays a tribute to all the brave and unconquerable freedom fighters for their patriotism, heroism and stoicism. | UN | كما يشيد أيضا بجميع المقاتلين من أجل الحرية الشجعان الذين لا يقهرون على وطنيتهم وبطولتهم وجلدهم. |
But let us hope that they live in the brave new world I have spoken of today. | UN | ولكن دعونا نأمل في أن يعشوا في العالم الجديد الشجاع الذي تكلمت عنه اليوم. |
Once again I salute the brave Lebanese people and their political leaders, who stand firm in that struggle. | UN | ومرة أخرى أحيي شعب لبنان الشجاع وقادته السياسيين الذين يقفون صامدين في ذلك الكفاح. |
We applaud the parties for the brave decision to embark on the difficult path to peace. | UN | ونحن نحيـــي اﻷطراف لقرارهم الشجاع بسلوك طريق السلم الوعر. |
We will continue actively to support the brave people of Bosnia and Herzegovina in their just struggle for survival, freedom and democracy. | UN | وسنواصل بنشاط مساندة شعب البوسنة والهرسك الشجاع في كفاحه العادل من أجل البقاء والحرية والديمقراطية. |
Just a little place I call the land of the free and the home of the brave. | Open Subtitles | مكان صَغير أَدْعوه أرضَ الحرِّ وبيتِ الشجعانِ. |
In conclusion, paying homage to the brave men and women who had died in that noble cause, and condoling with their families, he reaffirmed Pakistan's strong commitment to United Nations peacekeeping activity. | UN | وأعرب في الختام عن إجلاله للشجعان من الرجال والنساء الذين قضوا نحبهم في سبيل تلك القضية النبيلة وعن تعازيه لأُسرهم، مؤكداً من جديد التزام باكستان القوي بنشاط الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
He doesn't know all the brave things he's done. | Open Subtitles | إنّه لا يعرف كلّ الأشياء الشجاعة التي فعلها. |
Noting with deep concern that drought and famine have been prevailing for the past few years in the Sahel thereby hampering the development efforts exerted by the brave peoples in the Sahel; | UN | إذ يسجل، ببالغ الانشغال أن الجفاف والمجاعة متفشيان منذ عدة سنوات في منطقة السهل الإفريقي، ومن ثم فإنهما يساهمان في تقويض ما تبذله شعوب السهل المكافحة من جهود من أجل التنمية، |
Immense loss and suffering were borne by the brave soldier-liberators and workers on the home front. | UN | وقد تحمل الخسارة الهائلة والمعاناة الشديدة الجنود المحررون في جبهة القتال والعمال البواسل في الجبهة الداخلية. |
The injuries inflicted on the brave Palestinian people will take a long time to heal. | UN | والجروح التي يعاني منها الشعب الفلسطيني الباسل ستستغرق وقتا طويلا حتى تندمل. |
Now they're in real danger of being stranded but fortune favors the brave. | Open Subtitles | الآن هم في الخطرِ الحقيقيِ مِنْ وجودهم المحصورِ لكن الثروةَ تغري الشجعانَ. |
The meek may inherit the earth, but the brave will get the sea. | Open Subtitles | لعلّ الودعاء يرثون الأرض، وأمّا الشّجعان فالبحر صيدُهُم. |
You can recognise the timid arse, the brave one, the stupid one, clever, intelligent, lazy, happy, sad, carefree. | Open Subtitles | تستطيعين تمييز الطيز الخجول والشجاع والغبي والذكي واللامع والكسول والسعيد والحزين والخالي من الهم |
It is our sincere hope that more will be done in the coming year to honour all those gallant victims of slave trade, the brave abolitionists and the collective international efforts that led to the abolition of the slave trade and slavery. | UN | ونأمل صادقين أن تبذل مزيد من الجهود في العام المقبل تكريما لجميع ضحايا تجارة الرقيق البواسل، ودعاة إلغاء الرق الشجعان والجهود الدولية الجماعية التي أدت إلى إلغاء تجارة الرقيق والرق. |