ويكيبيديا

    "the breadth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتساع نطاق
        
    • مدى اتساع
        
    • منها عرض
        
    • على اتساع
        
    • إلى اتساع
        
    • إن اتساع
        
    • فإن اتساع
        
    • بمدى اتساع
        
    • يقاس منها
        
    • من سعة
        
    • أن اتساع
        
    • إن عرض
        
    • عن اتساع
        
    • لمدى اتساع
        
    • سعة نطاق
        
    Given the breadth of this subtopic, relevant information is provided throughout the report in accordance with the resolution. II. Fostering the rule of law at the international level UN وبحكم اتساع نطاق هذا الموضوع الفرعي، ترد المعلومات ذات الصلة في جميع أجزاء التقرير وفقا للقرار المذكور.
    Its composition reflects the breadth of the gender equality debate with reference to gender, age, occupation and ethnic origin. UN ويعبر تكوينه عن اتساع نطاق النقاش بشأن المساواة بين الجنسين من حيث نوع الجنس والسن والمهنة والأصل الإثني.
    The reductions under both post and non-post resources would affect the breadth and depth of research and reports. UN ستؤثر التخفيضات في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها في مدى اتساع وعمق البحوث والتقارير.
    These arcs may be located at 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, not more than 60 nautical miles from the foot of the slope, or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وقد تقع هذه اﻷقواس على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، بما لا يتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر، أو ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    the breadth of the notion is further emphasized in article 6. UN كما تؤكد المادة ٦ على اتساع هذا المفهوم.
    In large part, given the breadth of the Charter, the United Nations is simply in danger of becoming overwhelmed by its responsibilities. UN وبالنظر إلى اتساع نطــاق الميثــاق فإن اﻷمم المتحدة ببساطة تواجه إلى حــد كبيــر خطــر سيطــرة مسؤولياتها عليها.
    the breadth and complexity of these programmes is remarkable. UN إن اتساع نطاق هذه البرامج وتعقدها أمر ملحوظ للغاية.
    As will be seen in Part , the breadth or scope of an option is not necessarily determined by whether it is voluntary or legally binding, though it may sometimes be easier to achieve a broad scope in a voluntary instrument. UN وكما سيتبين في الجزء الثالث، فإن اتساع أو نطاق أي خيار لا يتحدد بالضرورة بما إذا كان طوعياً أو ملزماً قانوناً، على الرغم من أنه يكون من الأسهل في بعض الأحيان تحقيق نطاق واسع في صك طوعي.
    Notwithstanding the breadth and complexity of the process, its principal elements are well known. UN وعلى الرغم من اتساع نطاق العملية وتعقدها، فإن عناصرها الرئيسية معروفة تماما.
    Given the breadth of this cooperation in the field, the importance of regular and sustained engagement with the European Union is essential. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق هذا التعاون على الصعيد الميداني، يكتسي انتظام واستمرار المشاركة مع الاتحاد الأوروبي أهمية حيوية.
    However, given the breadth and nature of the evaluation topic, it was necessary to examine these linkages within the wider context of the United Nations system. UN ولكن في ضوء اتساع نطاق موضوع التقييم وطابعه، فقد تعيّن أن تدرس هذه الصلات ضمن النطاق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة.
    This suggests that the breadth of the challenge calls for a much longer time frame. UN وهذا يشير إلى أن اتساع نطاق التحدي يتطلب أن يكون الإطار الزمني أطول كثيرا.
    the breadth of the shelf depends on the geological evolution of the adjacent continent. UN ويعتمد مدى اتساع الجرف على التطور الجيولوجي للقارة المجاورة.
    However, he soon came to realize that this short title did not convey the breadth of his mandate, which is not well known even among those persons and institutions who hold, or should hold, an interest. UN غير أنه سرعان ما تبين أن هذا اﻹسم القصير لا يصف مدى اتساع ولايته التي ليست معروفة تماما حتى بين أولئك اﻷشخاص والمؤسسات الذي يهتمون أو ينبغي أن يهتموا باﻷمر.
    ∙ At a distance of 350 M from baselines from which the breadth of the territorial sea is measured; and UN ● على مسافة ٠٥٣ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي؛
    As you are aware, that article provides the rules by which coastal States may establish the outer limits of their continental shelves beyond 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وكما تعلمون، تنص تلك المادة على القواعد التي يمكن للدول الساحلية أن تقرر بموجبها الحدود الخارجية ﻷجرافها القارية التي تمتد إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    Objective: To increase readership of United Nations publications in all formats, to increase understanding of the breadth of its activities and to develop support for the Organization. UN الهدف: زيادة عدد قراء منشورات الأمم المتحدة في جميع الأشكال، وزيادة الاطلاع على اتساع أنشطة المنظمة وتعبئة الدعم لها.
    Given the breadth of this agenda and practical constraints, there is need to select some areas for concentration of efforts. UN وبالنظر إلى اتساع البرنامج والقيود العملية، فإن ثمة حاجة إلى اختيار بعض المجالات لتركيز الجهود عليها.
    36. the breadth and the number of instruments demonstrate that concern for future generations has developed as a guiding principle of international norms. UN 36 - إن اتساع نطاق الصكوك وعددها يبين أن الاهتمام بالأجيال المقبلة قد وضع كمبدأ من المبادئ التوجيهية للمعايير الدولية.
    In those cases, the breadth and diversity of the tasks of reconstruction require active participation by many components of the United Nations system involved in economic and social development. UN وفي تلك الحــالات، فإن اتساع عمليات إعادة البناء وتنوعهـــا يتطلبان مشاركة نشطة من عناصر عديـــدة مـــن منظومة اﻷمم المتحدة تعمل في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Closely related to ambitiousness or depth, this criterion pertains to the breadth of commitments; i.e., whether they attempt to deal with some, many, or all of the causes of a problem. UN يرتبط هذا المعيار ارتباطاً وثيقاً بالطموح أو العمق، وهو يتعلق بمدى اتساع الالتزامات؛ أي ما إذا كانت تتوخى التعامل مع بعض الأسباب المؤدية إلى المشكلة أو مع الكثير منها أو معها جميعاً.
    This Conference possesses both the breadth of expertise and the depth of knowledge to address disarmament concerns. UN إن هذا المؤتمر يملك من سعة الخبرة وعمق المعرفة ما هو كفيل بمعالجة شؤون نزع السلاح.
    (a) the breadth of Belize's territorial sea is as provided by international law, or otherwise by the said Act, according to its specific terms, as stated in section I above; UN )أ( إن عرض البحر الاقليمي لبليز هو كما نص عليه القانون الدولي، أو كما نص عليه، بصورة أخرى، القانون المذكور، وفقا لعباراته المحددة كما ورد في المادة اﻷولى أعلاه؛
    To reflect the breadth of the Canadian experience, examples have been included of endeavours to increase gender equality. UN ولإعطاء فكرة عن اتساع التجربة الكندية أدرجت أمثلة على المساعي الرامية إلى زيادة المساواة بين الجنسين.
    64. From our contacts at Headquarters and, in particular, on the ground, it is clear that there is a very incomplete understanding of the breadth of the Peacebuilding Commission mandate. UN 64 - من واقع اتصالاتنا في المقر وعلى الأرض بصورة خاصة يظل من الواضح بالنسبة للميسرين أن ثمة فهماً بالغ القصور لمدى اتساع ولاية لجنة بناء السلام.
    The third element deals with the breadth of economic statistics programmes, which must tend towards full coverage of the economy. UN ويتناول العنصر الثالث سعة نطاق البرامج الإحصائية التي يجب أن تعمل على تغطية الاقتصاد بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد