ويكيبيديا

    "the broadcast" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البث
        
    • الإذاعة
        
    • الإذاعية
        
    • إذاعة
        
    • قسم دعم
        
    • للبث
        
    • وإذاعة
        
    • لإذاعة
        
    • الارسال
        
    • الاذاعية
        
    • بث برنامج
        
    • الأذاعة
        
    • بالبث
        
    • جهاز إرسال الطاقة الواسع المجال
        
    • بإذاعة
        
    Vacancies are either advertised internally or in the broadcast or print media. UN والشواغر تعلن إما داخليا أو في وسائط البث أو الوسائط المطبوعة.
    They interfere with the broadcast signal, so this place automatically powers down. Open Subtitles فهي تتداخل مع إشارات البث . لذا تنطفئ الطاقة آلياً هنا
    Any way to jam the broadcast, send out a warning? Open Subtitles هل من طريق لتجميد البث كنوع من التحذير ؟
    The Committee was also informed that approximately half the estimated cost of the broadcast facility would be in the installation. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حوالي نصف التكاليف المقدرة لمرفق الإذاعة ستكون لأعمال التركيب.
    the broadcast media in the Sudan also include three national public radio stations and 19 local public radio stations. UN وتضم الوسائط الإذاعية في السودان ثلاث محطات إذاعة وطنية عامة و19 محطة إذاعية محلية عامة.
    Security and access permitting, plans are also well advanced to expand the broadcast footprint of Radio Bar Kulan. UN وجرى أيضا إحراز تقدم كبير في إعداد خطط الأمن وإمكانية الوصول لتعزيز تغطية إذاعة بار كولان.
    VIII.71 The Secretary-General proposes to establish 17 posts in relation to the restructuring of the broadcast and Conference Support Section, comprising: UN ثامنا-71 ويقترح الأمين العام إنشاء 17 وظيفة فيما يتعلق بإعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات، تتألف من الوظائف التالية:
    Transitional measures related to the implementation of the restructuring of the broadcast and Conference Support Section UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    Procurement of the broadcast audio-visual systems, initially planned for 2010, was deferred to 2011, in line with the revised schedule of the capital master plan. UN وأرجئ شراء نظم البث السمعية البصرية، بعدما كان مقررا لعام 2010، إلى عام 2011 وفقا للجدول الزمني المنقح للمخطط العام.
    She wondered whether the broadcast and print media or school textbooks had been used for that purpose. UN وتساءلت عما إذا كان قد تم استخدام وسائط البث الإعلامي ووسائل النشر أو الكتب المدرسية لتحقيق هذا الغرض.
    This is done through the broadcast and print media. UN ويتم ذلك عبر البث ووسائل الإعلام المطبوعة.
    There were no laws restricting newspaper reporting, although the broadcast media were required to observe some discipline. UN وليست هناك أية قوانين تقيد اﻹخبار الصحفي، وإن كان يشترط من وسائل البث مراعاة قدر من الانضباط.
    The implementation of the broadcast services is necessary, in particular to accommodate the diplomatic community’s needs; UN ويعتبر تنفيذ خدمات البث أمرا ضروريا لا سيما للاستجابة لاحتياجات اﻷوساط الدبلوماسية؛
    The implementation of the broadcast services is necessary, in particular to accommodate the diplomatic community’s needs; UN ويعتبر تنفيذ خدمات البث أمرا ضروريا لا سيما للاستجابة لاحتياجات اﻷوساط الدبلوماسية؛
    One channel of the Estonian Radio is entirely devoted to the broadcast of classical music. UN فإحدى قنوات الإذاعة الإستونية مكَرَّسة كلية لبث الموسيقى الكلاسيكية.
    The debate on questions relating to information was very important for Cuba, since it enabled it to denounce the ongoing aggression perpetrated by the United States against Cuba through the broadcast media. UN والمناقشة التي تدور حول المسائل المتصلة بالإعلام لها أهمية شديدة لدى كوبا، حيث أنها تمكنها من شجب العدوان المستمر الذي ترتكبه الولايات المتحدة ضد كوبا من خلال وسائط الإذاعة.
    Broadcast recordings: 20 years from the date the broadcast took place; UN :: التسجيلات الإذاعية: لمدة 20 سنة من تاريخ البث؛
    There is still limitted awareness creation in the broadcast or print media. UN كما أن نشر الوعي ما زال محدودا في وسائل الإعلام الإذاعية أو المطبوعة.
    Activities at the national level included the broadcast on MONUA radio of a series of programmes with government officials and other experts discussing the Universal Declaration. UN وتضمنت اﻷنشطة المنفذة على الصعيد الوطني بث سلسلة من البرامج على إذاعة البعثة مع مسؤولين من الحكومة وغيرهم من الخبراء لمناقشة اﻹعلان العالمي.
    First quarter 2010: Procurement of the digital media asset management system and the broadcast automation system; related equipment for the proof-of-concept pilot to be deployed in the North Lawn Conference Building UN الربع الأول من عام 2010 شراء نظام إدارة أصول الوسائط الرقمية ونظام التشغيل الآلي للبث والمعدات ذات الصلة من أجل تنفيذ المشروع التجريبي لإثبات صحة المفهوم وجدواه في مبنى مؤتمرات المرج الشمالي.
    Such precautions would include, but are not limited to ensuring that the use of explosive ordnance is in accordance with military doctrine, the broadcast of warnings through mass media or other means and the distribution of leaflets or other written materials prior to or immediately after the use of explosive ordnance. UN ويمكن أن تشمل هذه الاحتياطات، على سبيل الذكر لا الحصر، ضمان أن يكون استخدام الذخائر المتفجرة وفقاً للمبادئ العسكرية، وإذاعة الإنذارات من خلال وسائل الإعلام أو غيرها من الوسائل، وتوزيع المنشورات أو غيرها من المواد المكتوبة قبل استخدام الذخائر المتفجرة أو بعده مباشرة.
    In line with the directive of the Special Representative of the Secretary-General, the current sites of Radio Miraya are undergoing a technical upgrade and the broadcast network is being expanded to a projected total of 35 sites. UN وعملا بتوجيهات الممثلة الخاصة للأمين العام، يجري تحسين المواقع الحالية لإذاعة مرايا من الناحية التقنية وتوسيع شبكة البث على ما يتوقع أن يبلغ مجموعه 35 موقعا.
    The return path enables the viewer to communicate by voice and data channels with the broadcast site. UN ومن شأن مسار الارتداد أن يمكن المشاهد من الاتصال بموقع الارسال عبر القناة الصوتيـة وقنـاة البيانـات.
    If the new legislation has contributed to separating the broadcast media from the influence of the State, they nevertheless remain dependent upon political parties. UN وإذا كان التشريع الجديد قد ساهم في فصل الوسائط الاذاعية عن تأثير الدولة إلا أن هذه الوسائط ما زالت تعتمد على الأحزاب السياسية.
    4.6 As to the author's allegations in respect of the broadcast " The Ministry of Internal Affairs informs " , the Supreme Court affirms that the fact that it was affirmed in a television broadcast that the author's son was a criminal does not mean that he really was one. UN 4-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بشأن بث برنامج " وزارة الداخلية تبلغكم " ، أكدت المحكمة العليا أن التأكيد في إذاعة تلفزيونية على أن ابن صاحب البلاغ هو المجرم لا يعني أنه هو المجرم حقاً.
    She's from the broadcast class. Open Subtitles أنها من فصل الأذاعة
    Can't risk the broadcast. Gonna give up our location. Open Subtitles لا يمكن أن اخاطر بالبث سيكشف ذلك عن موقعنا
    Well, Dial-Tone, they're gonna here about the broadcast Energy Open Subtitles حسناً، لكنهم سوف يسمعون عن جهاز إرسال الطاقة الواسع المجال
    56. Rwandan journalists are resorted to for the broadcast of judgements and the coverage of new trials. UN 56 - وفيما يتعلق بإذاعة الأحكام الصادرة وتغطية المحاكمات الجديدة تتم الاستعانة بالصحفيين الروانديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد