ويكيبيديا

    "the built" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبنية
        
    • المعمورة
        
    • العمرانية
        
    • المعمارية
        
    • المبنيﱠة
        
    • مجال البناء
        
    • المشيَّدة
        
    According to the built Environment Act, an ATM is part of a building, and as such, accessibility requirements apply to it. UN وينص قانون البيئة المبنية على أن آلة صرف النقود تعد جزءاً من البناء وبالتالي، تنطبق عليها متطلبات إمكانية الوصول.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    Migration trends were increasingly complex and diverse and would impact national economies and labour markets, national demographic profiles and the built and natural environment. UN وأضاف أن اتجاهات الهجرة تتخذ طابعا معقدا ومتنوعا باستمرار وتؤثر في الاقتصادات وأسواق العمل والبنيات الديمغرافية الوطنية، وفي البيئة المبنية والبيئة الطبيعية.
    In Greece, training and information dissemination programmes, seminars, and campaigns are being carried out under Energy Conservation in the built Environment. UN وفي اليونان، تنظم برامج للتدريب ونشر المعلومات، وحلقات دراسية، وحملات في إطار حفظ الطاقة في البيئة المعمورة.
    Accessibility covers a wide range of fields such as communication, technologies, information and the built environment. UN وتغطي إمكانية الوصول مجموعة واسعة من المجالات مثل الاتصالات والتكنولوجيات ونظم المعلومات والبيئة المبنية.
    To give another example please find below a description of accessibility according to the built environment. UN ولإعطاء مثال آخر، تجدون أدناه وصفاً لإمكانية الوصول للبيئة المبنية.
    The award scheme addresses accessibility to the built environment, transport, ICT and public facilities and services. UN ويتناول مشروع الجائزة النفاذ إلى البيئات المبنية والنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصال والمرافق والخدمات العامة.
    the built environment always relates to social and cultural development as well as customs; therefore the built environment is under the full control of society. UN وترتبط البيئة المبنية دائماً بالتطور الاجتماعي والثقافي وبالأعراف؛ ومن ثم تندرج ضمن سياق يتحكم في المجتمع تحكماً كلياً.
    the built expectation that now we were going to know the truth, it fizzled and delayed, and it's just, uh... Open Subtitles التوقعات المبنية على أننا كنا ذاهبون لمعرفة الحقيقة انها تلاشت وتأخر
    The National Disability Policy, recognizes accessibility as a cross cutting concern which should remain an underlying consideration in the built environment, information and services. UN 98- وتقر السياسة الوطنية للإعاقة بإمكانية الوصول كمسألة شاملة تثير القلق وينبغي أن تظل أحد الاعتبارات الأساسية في البيئة المبنية والمعلومات والخدمات.
    GAATES is the leading international organization dedicated to the promotion of accessibility of the built and virtual environments. UN إن التحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها منظمة دولية رائدة مكرسة للنهوض بإمكانية الوصول إلى البيئات المبنية والافتراضية.
    GAATES has over 500 members worldwide and has been widely recognized as the leading international organization dedicated to accessibility of the built and virtual environments. UN وفي التحالف العالمي أكثر من 500 عضو على النطاق العالمي ويُعترَف به على نطاق واسع بوصفه منظمة دولية رائدة مكرسة لإمكانية الوصول إلى البيئات المبنية والافتراضية.
    Within this concept, the EU has sought to enhance accessibility in three main thematic areas: transport, information and communications technology (ICT) and the built environment. UN وضمن هذا المفهوم يسعى الاتحاد الأوروبي إلى تدعيم عنصر الإتاحة في ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئة المبنية.
    Access to the built environment was a top priority, and designers and builders were being encouraged to follow the principles of universal design and make accessible features the norm rather than the exception. UN وأضافت قائلة إن الوصول إلى البيئة المبنية من الأولويات القصوى في بلدها، وإن حكومتها تشجع المصممين ومشيدي المباني على التقيّد بمبادئ التصميم العالمي وجعل خاصيات تيسير الوصول هي القاعدة وليس الاستثناء.
    Outcomes : Through these activities we have sought to raise awareness among practitioners and policy-makers in the built environment profession as to the importance of sustainable development. UN النتائج: سعينا من خلال تلك الأنشطة زيادة الوعي بين الممارسين وراسمي السياسات في مهنة البيئة المبنية فيما يتعلق بأهمية التنمية المستدامة.
    It is well established that the quality of the built environment has a direct bearing on the quality of everyday life. UN ومن المعلوم جيدا أن البيئة المعمورة لها تأثير مباشر على نوعية الحياة اليومية.
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN فقد أصبحت إدارة البيئة المعمورة مع التصدي في الوقت ذاته للتلوث والتدهور البيئيين تحديا كبيرا في مدن البلدان المتقدمة النمو وتحديا قاهرا لكثير من المدن في العالم النامي، إذ تقل عن 35 في المائة نسبةُ المدن القادرة على معالجة مياهها المستعملة.
    The mission of the Foundation is to provide and encourage forward-thinking on the key issues shaping the built and natural environments, with the aim of stimulating the development of practicable solutions and policies for the benefit of society. UN وتتمثل رسالة المؤسسة في توفير وتشجيع التفكير الاستشرافي في ما يتعلق بالقضايا الرئيسية التي تحدد شكل البيئة المعمورة والبيئة الطبيعية، بهدف حفز وضع حلول وسياسات عملية لفائدة المجتمع.
    We recognize the value of cooperation conducted within the Council of Europe to protect the natural environment and improve the built environment. UN إننا ندرك قيمة التعاون المضطلع به داخل مجلس أوروبا لحماية البيئة الطبيعية وتحسين البيئة العمرانية.
    An estimated 400,000 people are involved in some form of volunteering in support of the built and historic environment. UN وتشير التقديرات إلى أن 000 40 شخص يشاركون في شكل من أشكال التطوع دعماً للبيئة المعمارية والتاريخية.
    Eighteen of the 81 Governments providing information reported no measures at all to facilitate accessibility to the built environment. UN وأفادت ١٨ حكومة من أصل ٨١ حكومة قدمت معلومات بعدم اتخاذ إجراءات من أي نوع لتيسير فرص الوصول إلى البيئة المبنيﱠة.
    Codes and standards are perhaps the most cost-effective means of achieving energy savings in the built environment. UN وربما كانت المدونات والمعايير أكثر الوسائل الفعالة من حيث التكلفة التي تساعد على تحقيق وفورات طاقية في مجال البناء.
    She also advocated the promotion of urban economies through green growth, which in itself created jobs, such as in the plumbing and construction sectors. Other opportunities included the need for improved management of wastewater and solid waste recycling. That could contribute to a reduction of the ecological footprints of urban areas and the current competition between the built and natural environments, which was unsustainable. UN 66 - وأيدت أيضاً دعم الاقتصادات الحضرية والنمو الأخضر، مشيرة إلى أن النمو الحضري بحد ذاته ينشئ فرص العمل، وذلك مثلاً في قطاعي السباكة والتشييد، وتشمل الفرص الأخرى ضرورة تحسين إعادة تدوير المياه والفضلات الصلبة في محاولة لتقليل الأثر الإيكولوجي الناشئ عن المناطق الحضرية والمنافسة الحالية بين البيئة المشيَّدة والبيئة الطبيعية، وهي منافسة غير قابلة للاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد