The detention falls under categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The detention falls within categories I and III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | ويندرج هذا الاحتجاز ضمن الفئتين الأولى والثالثة من الفئات التي تصنَّف ضمنها القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
The Court had to strike a balance between developing international law and deciding the cases before it. | UN | وقال إن المحكمة يتعين عليها أن تحقق التوازن بين القانون الدولي المتطور والبت في القضايا المعروضة عليها. |
We are certain that it will continue to make use of all the means available to it so as to clear the cases before it for consideration more expeditiously. | UN | ونحن على ثقة من أنها ستواصل استعمال جميع الوسائل المتاحة لها حتى تنتهي في أسرع وقت من نظر القضايا المعروضة عليها. |
The Working Group was impressed by the commitment shown by the Government in resolving the cases before the Working Group. | UN | وأعرب الفريق العامل عن إعجابه للالتزام الذي أبدته الحكومة في حل الحالات المعروضة على الفريق العامل. |
The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. | UN | ومواضيع القضايا المعروضة على المحكمة متنوعة جداً. |
Malaysia is pleased to note that it has been making tremendous progress in completing the cases before it. | UN | ويسرّ ماليزيا أن تلاحظ أنها حققت تقدماً كبيراً في الانتهاء من القضايا المعروضة عليها. |
The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. | UN | وتتنوع مواضيع القضايا المعروضة على المحكمة تنوعا كبيرا. |
The resolution enables the creation of a pool of 18 ad litem judges and will significantly enhance the Tribunal's capacity to decide within reasonable time on the cases before it. | UN | فالقرار يمكن من إنشاء فريق من القضاة المخصصين يتكون من 18 قاضيا، مما يزيد إلى حد كبير قدرة المحكمة على البت في القضايا المعروضة عليها خلال فترة زمنية معقولة. |
The implementation of this programme has allowed a dozen of the cases before the CMP to be resolved | UN | وقد سمح تنفيذ هذا البرنامج بحل زهاء عشر قضايا من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
" The subjectmatter of the cases before the Court is extremely varied " , he said. | UN | وقال إن ' ' مواضيع القضايا المعروضة على المحكمة تتنوع تنوعا كبيرا``. |
Mr. Obaidullah's case falls into category I of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | 38- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Mr. Obaidullah's case falls into category III of the categories applicable to the cases before the Working Group. | UN | 40- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Despite the increasing complexity of the cases before it, the Court has managed to clear its backlog of cases. | UN | وعلى الرغم من ازدياد تعقد القضايا المعروضة على المحكمة، فقد تمكنت من تصفية ما تراكم لديها من قضايا. |
The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management in handling the cases before the Dispute Tribunal. | UN | ويعمل القسم بصورة وثيقة مع مكاتب أخرى داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة القضايا المعروضة على محكمة المنازعات. |
Of the cases before the Court, three trial verdicts have been delivered and appeals are pending in two of them. | UN | ومن بين القضايا المعروضة على المحكمة، صدرت ثلاثة أحكام ابتدائية، اثنان منها ما زالا قيد النظر في الاستئنافين المقدمين بشأنهما. |
While judges and prosecutors should clearly not comment on the cases before them, they should not be prevented from contributing to debates on matters of public interest relating to the law, the administration of justice and the judiciary. | UN | وبديهي ألا يعلق القضاة والمدعون العامون على القضايا المعروضة عليهم، ولكن لا ينبغي منعهم من المساهمة في المناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة التي تتناول القانون وسير العدالة والقضاء. |
Mr. Obaidullah's case falls into category V of the categories applicable to the cases before the Working Group. Disposition | UN | 43- وتندرج قضية السيد عُبيد الله تحت الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
the cases before it involve countries from all over the world, including States in Europe, Latin America, Africa and Asia, and thus reflect its universality. | UN | وتشمل القضايا المعروضة على المحكمة بلدانا من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك دول من أوروبا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا، مما يعبر عن طابعها العالمي. |
However, in most of the cases before it, the information does not have an ascertainable market value nor can it be replaced by purchase. | UN | بيد أنه في معظم الحالات المعروضة على الفريق لا تملك المعلومات أي قيمة تجارية ممكن التأكد منها كما لا يمكن الاستعاضة عنها بواسطة الشراء. |
the cases before the Court and the Working Group are identical or parallel in relation to many issues. | UN | والقضايا المعروضة على المحكمة والفريق العامل متطابقة أو موازية فيما يتعلق بالعديد من المسائل. |
We also see it in the constant evolution of the thematic complexity of the cases before the Court. | UN | كما أننا نراه في التطوّر الدائم للتعقيد المواضيعي للقضايا المعروضة على المحكمة. |
Where no clear precedent can be drawn from Bailiwick law, the courts in the Bailiwick generally have regard to the laws of Normandy and the laws of England when deciding the cases before them. | UN | وفي حالة عدم وجود سوابق قانونية واضحة يمكن أن تستمد من قوانين البيليفية، تطبق المحاكم بوجه عام قوانين نورمندي وقوانين إنكلترا عند الفصل في الدعاوى المعروضة عليها. |